"بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول" - Traduction Arabe en Français

    • au titre du premier Protocole facultatif
        
    • en vertu du premier Protocole facultatif
        
    • conformément au premier Protocole facultatif
        
    • le premier Protocole facultatif
        
    Le fait que la Lettonie ait reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte est d'une importance toute particulière pour l'application effective de ce dernier. UN واعتراف لاتفيا بأهلية اللجنة لتلقي الرسائل من اﻷفراد والنظر في هذه الرسائل بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد يتسم بأهمية خاصة في التنفيذ الفعال للعهد.
    Le fait que la Lettonie ait reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte est d'une importance toute particulière pour l'application effective de ce dernier. UN واعتراف لاتفيا بأهلية اللجنة لتلقي الرسائل من اﻷفراد والنظر في هذه الرسائل بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد يتسم بأهمية خاصة في التنفيذ الفعال للعهد.
    Le fait que la Lettonie ait reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte est d'une importance toute particulière pour l'application effective de ce dernier. UN واعتراف لاتفيا بأهلية اللجنة لتلقي الرسائل من اﻷفراد والنظر في هذه الرسائل بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد يتسم بأهمية خاصة في التنفيذ الفعال للعهد.
    Certaines pourraient être aisément réfutées ou ramenées à de justes proportions; à ce propos, il faut rappeler que la procédure établie en vertu du premier Protocole facultatif donne aux Etats parties une excellente occasion de réfuter les accusations portées contre eux. UN ويمكن بسهولة تفنيد ادعاءات معينة منها أو إعادتها إلى نصابها الحقيقي؛ ويلزم التذكير في هذا الصدد بأن اﻹجراء المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول يتيح للدول اﻷطراف فرصة جيدة لتفنيد الاتهامات الموجهة ضدها.
    On notera que le droit à l'autodétermination est énoncé dans les mêmes termes exactement à l'article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et qu'il peut faire l'objet de communications présentées en vertu du premier Protocole facultatif à ce Pacte. UN ويمكن اﻹشارة إلى أن حق تقرير المصير معترف به بتعبير مطابق تماما في المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنه يخضع للشكاوى بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول لذلك العهد.
    Déplorant l'arriéré persistant des communications présentées conformément au premier Protocole facultatif au Pacte en attente d'examen, qui empêche le Comité d'examiner les communications rapidement et sans retard indu, UN وإذ تأسف لاستمرار تراكم البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد التي لم ينظر فيها بعد، مما يحول دون نظر اللجنة في البلاغات في الوقت المناسب دون تأخير لا موجب له،
    189. Le Comité recommande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions qu'il aura prises comme suite aux observations et recommandations faites par le Comité au titre du premier Protocole facultatif. Il rappelle à cet égard les obligations qu'impose l'article 2 du Pacte. UN ١٨٩ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض الاجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول وبتضمين تقريرهــا التالي معلومات عن هذا الموضوع، مع مراعاة التزاماتها أيضا بموجب المادة ٢ من العهد.
    352. Le Comité recommande que l'État partie examine les procédures mises en place pour assurer la prise en compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, et inclue des informations à ce sujet dans son deuxième rapport périodique, en gardant aussi à l'esprit les obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٥٢ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض في تقريرها الدوري الثاني وأن تضمّنه معلومات تتعلق بالاجراءات المنشأة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، على أن تضع في اعتبارها أيضا الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٢ من العهد.
    393. Le Comité recommande que l'État partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٩٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    19. Le Comité recommande que l'Etat partie examine les procédures mises en place pour assurer la prise en compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, et inclut des informations à ce sujet dans son deuxième rapport périodique, en gardant aussi à l'esprit les obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٩١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض في تقريرها الدوري الثاني وأن تضمّنه معلومات تتعلق بالاجراءات المنشأة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، على أن تضع في اعتبارها أيضا الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٢ من العهد.
    32. Le Comité recommande que l'Etat partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٢٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    189. Le Comité recommande à l'État partie d'indiquer dans son prochain rapport les dispositions qu'il aura prises comme suite aux observations et recommandations faites par le Comité au titre du premier Protocole facultatif. Il rappelle à cet égard les obligations qu'impose l'article 2 du Pacte. UN ١٨٩ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض الاجراءات المتخذة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول وبتضمين تقريرهــا التالي معلومات عن هذا الموضوع، مع مراعاة التزاماتها أيضا بموجب المادة ٢ من العهد.
    352. Le Comité recommande que l'État partie examine les procédures mises en place pour assurer la prise en compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, et inclue des informations à ce sujet dans son deuxième rapport périodique, en gardant aussi à l'esprit les obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٥٢ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض في تقريرها الدوري الثاني وأن تضمّنه معلومات تتعلق بالاجراءات المنشأة لضمان الامتثال لﻵراء والتوصيات التي تعتمدها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، على أن تضع في اعتبارها أيضا الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٢ من العهد.
    393. Le Comité recommande que l'État partie procède à une analyse et décrive dans son prochain rapport périodique les procédures mises en place pour veiller à ce qu'il soit tenu compte des constatations et recommandations adoptées par le Comité au titre du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte, compte tenu également des obligations découlant de l'article 2 du Pacte. UN ٣٩٣ - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض اﻹجراءات القائمة لضمان التزامها باﻵراء والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد، مع مراعاة الالتزامات المنصوص عليها كذلك في المادة ٢ من العهد، وأن تدرج معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن هذه اﻹجراءات.
    On notera que le droit à l’autodétermination est énoncé dans les mêmes termes exactement à l’article premier du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et qu’il peut faire l’objet de communications présentées en vertu du premier Protocole facultatif à ce Pacte. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن حق تقرير المصير معترف به بتعبير مطابق تماما في المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأنه يخضع للشكاوى بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بذلك العهد.
    34. Par ailleurs, à sa cinquante et unième session, en mars 1994, le Comité des droits de l'homme a rendu ses constatations en ce qui concerne une communication adressée au Comité en vertu du premier Protocole facultatif au nom de M. Youssef El-Megreisi, faisant état de violations de l'article 7. UN ٤٣- ومن جهة أخرى قدمت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين التي عقدت في آذار/مارس ٤٩٩١ آراءها بشأن بلاغ وجه إلى اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول باسم السيد يوسف المغريسي يتحدث عن وقوع انتهاكات للمادة ٧.
    Déplorant l'arriéré persistant des communications présentées conformément au premier Protocole facultatif au Pacte en attente d'examen, qui empêche le Comité d'examiner les communications rapidement et sans retard indu, UN وإذ تأسف لاستمرار تراكم البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الأول للعهد(2) التي لم ينظر فيها بعد، ما يحول دون نظر اللجنة في البلاغات في الوقت المناسب دون تأخير لا موجب له،
    Pour ce qui était des réserves, un expert a relevé qu'en principe elles étaient autorisées en ce qui concernait le premier Protocole facultatif. UN وفيما يتعلق بالتحفظات، لاحظ أحد الخبراء أن التحفظات مسموح بها من حيث المبدأ بموجب البروتوكول الاختياري اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus