"بموجب العقد من" - Traduction Arabe en Français

    • en vertu du contrat de
        
    • prévus par le contrat de
        
    • conformément au contrat de
        
    • cadre du contrat de
        
    • prévus dans le contrat de
        
    Les travaux réalisés par le requérant en vertu du contrat de sous-traitance étaient pratiquement achevés avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وقد أنجز صاحب المطالبة جزءاً أساسياً من عمله بموجب العقد من الباطن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Les derniers employés de la société Rotary travaillant dans le cadre du contrat de sous-traitance ont été autorisés à quitter l'Iraq en décembre 1990, les travaux commandités en vertu du contrat de sous-traitance étant alors achevés. UN وسمح لآخر موظف تابع لشركة " روتاري " من الموظفين الذين كانوا يعملون بموجب العقد من الباطن بمغادرة العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990 حيث انتهت الأشغال الواجب القيام بها بموجب العقد من الباطن.
    104. Germot a déclaré que ses employés avaient été retenus par les autorités iraquiennes après le 2 août 1990 et qu'ils avaient continué à exécuter des travaux prévus par le contrat de soustraitance. UN 104- وتقول جيرموت إن موظفيها احتجزتهم السلطات العراقية بعد يوم 2 آب/أغسطس 1990 وأن أولئك الموظفين واصلوا تنفيذ الأعمال بموجب العقد من الباطن.
    Aussi longtemps que le demandeur ne pourrait pas établir qu'aucun montant n'était dû au premier vendeur conformément au contrat de sous-traitance, le demandeur ne pourrait pas valablement présenter de réclamation contre le premier défendeur au titre des prêts. UN وإلى أن، وما لم، يثبت المدعي أنه ليس مدينا بأي مبالغ للمدعى عليه الأول بموجب العقد من الباطن، فإن المدعي ليست لديه أي حجة سليمة ضد المدعى عليه الأول فيما يتعلق بالقرضين المذكورين.
    Granit a reçu, dans le cadre du contrat de soustraitance, des paiements se montant à USD 229 934 575. UN وتلقت الشركة مدفوعات بموجب العقد من الباطن بمبلغ 575 934 229 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    1105. La valeur et la durée des travaux prévus dans le contrat de soustraitance n'ont pas été indiquées. UN 1105- ولم تبين قيمة ومدة الأشغال بموجب العقد من الباطن.
    Sa réclamation porte sur les travaux impayés qu'elle a réalisés en vertu du contrat de soustraitance se rapportant au contrat no 1/88. UN وتتصل مطالبة شركةMontaza بتسديد تكلفة الأشغال التي لم تدفع تكلفتها والتي أنجزتها بموجب العقد من الباطن المتصل بالعقد رقم 1/88.
    Les travaux effectués dans le cadre du projet ayant été interrompus du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, International ContractorsEgypt demande une indemnité pour les frais engagés en vertu du contrat de soustraitance. UN وتوقفت أشغال المشروع بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، وتلتمس شركة المقاولين الدولية - مصر تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها بموجب العقد من الباطن.
    Selon Girat, Fochi n'a reçu aucun paiement de l'employeur et n'a pas pu payer Girat en vertu du contrat de soustraitance. UN وحسب شركة Girat، لم تتلق شركة Fochi مدفوعات من صاحب العمل، ولم تتمكن من دفع المبلغ المستحق عليها إلى شركة Girat بموجب العقد من الباطن.
    28. Le requérant a soumis, à l'appui de sa réclamation, le contrat de soustraitance pour travaux de construction, le procès-verbal de réception et une annexe indiquant les travaux supplémentaires qui devaient être effectués en vertu du contrat de soustraitance pour un montant de KWD 80 000. UN 28- وقدم صاحب المطالبة، تأييداً لمطالبته، عقد البناء من الباطن وشهادة الإنجاز الأساسي ومرفقاً يظهر بنوداً إضافية وجب إنجازها بموجب العقد من الباطن بمبلغ قدره 000 80 دينار كويتي.
    Bojoplast a reçu des paiements en vertu du contrat de soustraitance (avances) et des paiements conformément à l'accord de paiement différé d'un montant de USD 370 669. UN واستلمت بويوبلاست مبالغ بموجب العقد من الباطن (سلفة) وبموجب اتفاق الدفع المؤجل قيمتها 669 370 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Le Consortium a établi le compte final des travaux exécutés en vertu du contrat de soustraitance au 14 janvier 1991 et l'a présenté à Al Rashid. UN وأعدت " مي كونسورتيوم " الحسابات النهائية لأعمالها بموجب العقد من الباطن حتى 14 كانون الثاني/يناير 1991 وقدمتها إلى " الرشيد " .
    Dans la notification qui lui a été envoyée au titre de l'article 34, Germot a été prié de fournir des éléments de preuve attestant qu'elle avait bien effectué les travaux prévus par le contrat de soustraitance pour lesquels elle affirme ne pas avoir été payée, tels que feuilles de présence de ses employés, correspondance du Consulting Group accusant réception des travaux; ou relevés mensuels signés. UN وطُلب من جيرموت في الإبلاغ بموجب المادة 34 أن تقدم دليلاً يُثبت أنها أنجزت بالفعل الأعمال بموجب العقد من الباطن والتي تزعم أنها لم تحصل على قيمتها، مثل كشوف حضور موظفيها، أو مراسلات من المجموعة الاستشارية تقر بإنجاز الأعمال، أو كشوف شهرية موقعة.
    En tout état de cause, Khalid a terminé une partie ou la totalité des travaux prévus par le contrat de soustraitance avant cette date pour < < faire un geste de bonne volonté > > . UN وأياً كان الحال، فقد قامت شركة " خالد " بإنجاز بعض أو جميع أعماله بموجب العقد من الباطن قبل ذلك التاريخ، بوصف ذلك " إيماءة بحسن نيتها " .
    Dans la notification qui lui a été adressée conformément à l'article 34, Granit a été invitée à présenter des éléments de preuve complémentaires détaillés ainsi que la traduction d'éléments de preuve déjà fournis, tels que factures et pièces établissant la date d'exécution des travaux prévus par le contrat de soustraitance. UN وفي الرد على الإخطار بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقد من الباطن. ولم تفعل الشركة ذلك واعتمدت على أدلتها القائمة.
    En attendant l'issue de la procédure arbitrale, le premier défendeur alléguait que le demandeur lui devait un certain montant conformément au contrat de sous-traitance en question et qu'il était par conséquent en droit d'opérer une compensation en déduction de la réclamation du défendeur. UN وريثما تظهر نتيجة إجراءات التحكيم، دفع المدعى عليه الأول بأن المدعي مدين له بمبلغ معين بموجب العقد من الباطن موضوع النـزاع، مما يخوّله عقد مقاصة استجابة لطلب المدعي.
    113. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée pour les travaux qui n'auraient pas été réglés conformément au contrat de soustraitance avec le Consulting Group, Germot n'ayant pas fourni de preuves suffisantes pour étayer sa demande d'indemnisation à ce titre. UN 113- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن الأعمال التي يُقال إنها لم تدفع قيمتها بموجب العقد من الباطن مع المجموعة الاستشارية نظراً لأن جيرموت لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالباتها عن هذه التكاليف المزعومة.
    524. Bien que les travaux réalisés conformément au contrat de sous-traitance aient été pour l'essentiel achevés à la fin décembre 1990, l'employeur n'a pas délivré de procès-verbal de réception provisoire. UN 524- ورغم انتهاء العمل أساسا بموجب العقد من الباطن في كانون الأول/ديسمبر 1990، لم يصدر ربّ العمل شهادة بالانتهاء عمليا منه.
    En ce qui concerne la question de savoir si Khalid ou ses actionnaires ont réclamé une rémunération pour les travaux réalisés dans le cadre du contrat de soustraitance, National a fourni des documents non datés dans lesquels elle informait le maître de l'ouvrage que Khalid avait demandé à être payé. UN وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت شركة " خالد " أو أصحاب الأسهم فيها قد سعوا إلى الحصول على مبالغ عن أعمال قامت بها شركة " خالد " بموجب العقد من الباطن، فقد قدمت شركة ناشيونال وثائق غير مؤرخة، كانت قد أعلمت فيها صاحب العمل بأن شركة " خالد " تطالبها بدفع المبلغ المستحق لها.
    193. Montaza a entrepris des travaux prévus dans le contrat de soustraitance en janvier 1989. UN 193- وبدأت شركة Montaza الأشغال بموجب العقد من الباطن في شهر كانون الثاني/يناير 1989.
    112. Le Comité estime que Germot n'a pas fourni les éléments de preuve nécessaires pour démontrer qu'elle avait exécuté les travaux prévus dans le contrat de soustraitance et qu'elle n'a pas été payée à ce titre. UN 112- ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم الأدلة اللازمة لإثبات أنها أنجزت الأعمال بموجب العقد من الباطن وأنها لم تتلق مدفوعات عن هذه الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus