"بموجب الفقرة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • au titre de l'alinéa
        
    • en vertu de l'alinéa
        
    • conformément à l'alinéa
        
    • en vertu du paragraphe
        
    • visée à l'alinéa
        
    • au titre du paragraphe
        
    • conformément au paragraphe
        
    • en application de l'alinéa
        
    • aux termes de l'alinéa
        
    • en application du paragraphe
        
    • conformément au sous-alinéa
        
    • par l'alinéa
        
    • tenu de le faire conformément
        
    • conformément aux dispositions
        
    • visé au
        
    6. Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention UN ٦- استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة الفرعية ٢)و( من المادة ٤ من الاتفاقية.
    b) Les dispositions de la règle 8.2, alinéas c) et d) sont applicables à un appel formé en vertu de l’alinéa a) ci-dessus. UN )ب( تطبق الفقرتان الفرعيتان )ج( و )د( من القاعدة ٨-٢ في حالة الاستئناف المقدم بموجب الفقرة الفرعية )أ(.
    Les règlements adoptés conformément à l'alinéa précédent peuvent être modifiés selon les mêmes modalités. UN يجوز، وفقا لنفس الطرائق، تعديل اﻷنظمة المعتمدة بموجب الفقرة الفرعية السابقة.
    en vertu du paragraphe 2, alinéa 1, de l'article 46 du Code qui a par la suite remplacé la loi, le Procureur est devenu responsable de la procédure préalable au jugement. UN والمدعي العام مسؤول عن الإجراءات السابقة للمحاكمة بموجب الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 2 من المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية الذي بدأ نفاذه لاحقاً.
    [ii) La surveillance visée à l'alinéa b)] [; et] UN [ ' 2` الرصد بموجب الفقرة الفرعية (ب)] [؛]
    8 mai 2003 Rapport sur le Moyen-Orient au titre du paragraphe 16, UN تقرير عن الشرق الأوسط مقـدم من فرنسا بموجب الفقرة الفرعية 7 من الفقرة 16
    conformément au paragraphe 23 de l'article 121 de la Constitution, les commissions d'enquête peuvent faire des investigations sur toute affaire qui leur est confiée par l'Assemblée et doivent remettre un rapport dans le délai imparti. UN ويجوز للجان التحقيق، بموجب الفقرة الفرعية 23 من المادة 121 من الدستور، أن تنظر في أية مسألة تكلفها بها الجمعية ويجب عليها أن تقدم التقرير المتعلق بها في الموعد المطلوب.
    c) Un juge nommé pour un mandat de trois ans en application de l’alinéa b) est rééligible pour un mandat complet. UN )ج( يجوز إعادة انتخاب القاضي لمدة ولاية كاملة إذا كان قد اختير لمدة ولاية من ثلاث سنوات بموجب الفقرة الفرعية )ب(.
    6. Examen des informations communiquées et des décisions qui pourraient être prises au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention UN ٦- استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة الفرعية ٢)و( من المادة ٤ من الاتفاقية
    6. Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention. UN ٦- استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بموجب الفقرة الفرعية ٢)و( من المادة ٤ من الاتفاقية.
    < < Les Parties prennent leurs décisions au titre de l'alinéa a) iii) du paragraphe 9 par consensus exclusivement; > > UN ' ' ولدى اتخاذ تلك القرارات بموجب الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 3`، تتخذ الأطراف قراراتها بتوافق الآراء فقط؛``
    Même en l'absence de toute demande en vertu de l'alinéa précédent, le mandat délivré par la Chambre d'instruction doit obligatoirement être réexaminé tous les quatres mois, faute de quoi il cesse d'avoir effet. UN ويجب، حتى وإن لم يُقدم أي طلب بموجب الفقرة الفرعية السابقة، إعادة النظر كل أربعة أشهر في اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي، وإلا أصبح اﻷمرعديم اﻷثر.
    10. Le Comité estime qu'en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, M. Neville Lewis a droit à un recours utile, y compris à une imdemnisation. UN ١٠ - وترى اللجنة أنه يحق للسيد نيفيل لويس بموجب الفقرة الفرعية ٣ )أ( من المادة ٢ من العهد، إنصاف فعال يشمل التعويض.
    La Chambre préliminaire est informée par l’État de tout manquement par la personne concernée aux obligations fixées. Elle procède alors conformément à l’alinéa c) de la présente règle. UN تُبلغ الدولة الدائرة التمهيدية بأية مخالفة من قبل الشخص المعني للشروط المحددة وتعمل عند ذلك بموجب الفقرة الفرعية ج من هذه القاعدة. ــ ــ ــ ــ ــ
    ii) Trois membres et le même nombre de suppléants que celui arrêté conformément à l'alinéa i) ci-dessus, choisis par l'organe compétent représentant le personnel; UN ' 2` ثلاثة أعضاء وعدد من الأعضاء المناوبين مماثل للمعينين بموجب الفقرة الفرعية ' 1` أعلاه، تختارهم هيئة تمثيل الموظفين المختصة؛
    en vertu du paragraphe 2, alinéa 1, de l'article 46 du Code qui a par la suite remplacé la loi, le Procureur est devenu responsable de la procédure préalable au jugement. UN والمدعي العام مسؤول عن الإجراءات السابقة للمحاكمة بموجب الفقرة الفرعية 1 من الفقرة 2 من المادة 46 من قانون الإجراءات الجنائية الذي بدأ نفاذه لاحقاً.
    [ii) La surveillance visée à l'alinéa b)] [; et] UN [ ' 2` الرصد بموجب الفقرة الفرعية (ب)] [؛]
    Rapport sur le Moyen-Orient au titre du paragraphe 16, sous-paragraphe 7, UN تقرير عن الشرق الأوسط مقـدم من فرنسا بموجب الفقرة الفرعية 7 من الفقرة 16
    Dans ces circonstances, le Comité conclut que l'État partie n'a pas respecté le droit des auteurs d'être jugés sans retard excessif, conformément au paragraphe 3 c) de l'article 14. UN وفي هذه الظروف ترى اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت حق صاحبي الرسالة، بموجب الفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٤، في أن يحاكما دون تأخير لا مبرر له.
    c) Un juge nommé pour un mandat de trois ans en application de l'alinéa b) est rééligible pour un mandat complet. UN (ج) يجوز إعادة انتخاب القاضي لمدة ولاية كاملة إذا كان قد اختير لمدة ولاية من ثلاث سنوات بموجب الفقرة الفرعية (ب).
    Bien que sa portée en vertu de la législation interne puisse différer selon les États, elle n'est pas suffisamment large aux termes de l'alinéa b) du paragraphe 3 pour faire obstacle à un échange effectif de renseignements. UN وعلى الرغم من أن نطاق الحماية الممنوحة بموجب القانون المحلي للاتصالات السرية يمكن أن يختلف فيما بين الدول، لا تمتد الحماية الممنوحة بموجب الفقرة الفرعية 3 (ب) إلى درجة تعرقل التبادل الفعال للمعلومات.
    < < Les Parties prennent des décisions en application du paragraphe 9 a) iii) par consensus exclusivement; > > Article 2J UN ولدى اتخاذ تلك القرارات بموجب الفقرة الفرعية 9 (أ) ' 3`، تتخذ الأطراف قراراتها بتوافق الآراء فقط؛``
    ii) Trois membres et le même nombre de suppléants que celui arrêté conformément au sous-alinéa i), que le Secrétaire général choisit parmi les candidats proposés par l'organe compétent représentant le personnel; UN `2 ' ثلاثة أعضاء وعدد من الأعضاء المناوبين مماثل للمعينين بموجب الفقرة الفرعية `1 ' ، يقوم بتعيينهم الأمين العام من بين مرشحين تقدمهم هيئة تمثيل الموظفين المختصة؛
    Il y a des marchés réglementés pour les produits agricoles; il faut indiquer clairement que les créances découlant de ces opérations ne seraient pas couvertes par l'alinéa modifié. UN وهناك أسواق منظمة للمنتجات الزراعية؛ ويجب أن يوضح أن المستحقات الناشئة عن تلك المعاملات لن تكون مشمولة بموجب الفقرة الفرعية المعدّلة.
    Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire conformément à l'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وتحققت اللجنة، على النحو المطلوب بموجب الفقرة الفرعية (أ) من الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية من أن المسألة نفسها لم تُبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    4.6 La communication est irrecevable en raison du non-épuisement des recours internes, conformément aux dispositions du paragraphe 2 b) de l'article 2 du Protocole facultatif. UN 4-6 وتذهب الدولة الطرف إلى أن البلاغات غير مقبولة نظراً لعدم استنفادها سبل الانتصاف المحلية بموجب الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    ii) Dans le cas visé au point a. du sous-alinéa b), i) a : UN `٢` في حالة المساعدة المقدمة بموجب الفقرة الفرعية )ب(`١` )١(، يراعى ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus