"بموجب القانون رقم" - Traduction Arabe en Français

    • par la loi no
        
    • en vertu de la loi no
        
    • en application de la loi no
        
    • aux termes de la loi No
        
    • conformément à la loi no
        
    • au titre de la loi no
        
    Ce cas est désormais couvert par la loi no 54 de 1979 modifiant la loi sur l'aide publique. UN وقد أضيفت هذه الحالة بموجب القانون رقم 54 لسنة 1979 الخاص بتعديل أحكام قانون المساعدات العامة.
    Ce programme remplace la Caisse nationale de prévoyance, qui avait été créée en janvier 1970 par la loi no 1 de 1970. UN وأُنشئ الصندوق الوطني للادخار، وهو البرنامج الذي سبقه، في كانون الثاني/يناير 1970 بموجب القانون رقم 1 لعام 1970.
    16. La République argentine a adopté la Convention relative aux droits des personnes handicapées par la loi no 26378 du 21 mai 2008. UN 16- اعتمدت جمهورية الأرجنتين اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بموجب القانون رقم 26378 الصادر في 21 أيار/مايو 2008.
    Les attributions de cette Commission spéciale ont été transférées, en vertu de la loi no 27234, au Conseil national des droits de l'homme du Ministère de la justice. UN وقد نُقلت ولاية هذه اللجنة بموجب القانون رقم 27234، إلى المجلس الوطني لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل.
    Il serait poursuivi en vertu de la loi no 88; UN وتفيد التقارير إنه تمت محاكمته بموجب القانون رقم 88؛
    Créé en application de la loi no 7319 de 1992 et de son Règlement d'application. UN ُنشئ بموجب القانون رقم 7319 لعام 1992 ولائحته.
    Ces peines ont encore été alourdies par la loi no 890 de 2004. UN وقد تم تشديد هذه الأحكام بموجب القانون رقم 890 لعام 2004.
    Modifiée par la loi no 20 de 2000; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 20 لعام 2000
    :: Modifiée par la loi no 28 de 2005; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 28 لعام 2005
    :: Modifiée par la loi no 14 de 2007; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 14 لعام 2007
    :: Modifiée par la loi no 17 de 2001; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 17 لعام 2001
    :: Modifiée par la loi no 11 de 2002; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 11 لعام 2002
    :: Modifiée par la loi no 25 de 2005; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 25 لعام 2005
    :: Modifiée par la loi no 16 de 2005; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 16 لعام 2005
    :: Modifiée par la loi no 26 de 2005; UN :: عُدِّل بموجب القانون رقم 26 لعام 2005
    L'article 250 dispose que les infractions qui seraient jugées par les cours de sûreté de l'État en vertu de la loi no 2845 seront jugées par les cours chargées des infractions majeures. UN وتنص المادة 250 على أن الجرائم التي تنظر فيها محاكم أمن الدولة بموجب القانون رقم 2845 ستنظر فيها المحاكم الجنائية.
    74. en vertu de la loi no 158 de 1988, le nombre des membres de la Cour suprême a été porté à 13, avec le Président. UN ٤٧- وقد رُفع عدد أعضاء المحكمة العليا، بموجب القانون رقم ٨٥١ لعام ٨٨٩١ إلى ٣١ عضوا، أحدهم الرئيس.
    17. en vertu de la loi no 394 du 10 juin 1987, une demande peut également être présentée en cours de service. UN ٧١- ويجوز أيضاً، بموجب القانون رقم ٤٩٣ الصادر في ٠١ حزيران/يونيه ٧٨٩١، تقديم الطلب أثناء الخدمة.
    Par conséquent, les personnes auxquelles s'applique la peine de dépossession, invalidée en vertu de la loi no 119/1990 sur les réhabilitations judiciaires, ne peuvent être considérées comme les ayants droit, contrairement à ce que croit M. Prochazka. UN ولذلك، لا يجوز اعتبار اﻷشخاص الذين ألغيت المصادرة بشأنهم بموجب القانون رقم ٩١١ لعام ٠٩٩١ مستحقين في هذه الحالة، حسبما يدعي السيد بروتشاتسكا بغير وجه حق.
    440. Le Comité a également appris avec satisfaction qu'un Conseil pour l'égalité ethnique avait été créé en application de la loi no 466 du 30 juin 1993. UN ٠٤٤ - وترحب اللجنة أيضا بتعيين مجلس للمساواة العرقية أنشئ بموجب القانون رقم ٦٦٤ المؤرخ في ٠٣ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    6. Convention d'extradition de criminels entre la Colombie et le Royaume d'Espagne, signée à Bogota le 23 juillet 1892, approuvée aux termes de la loi No 35 de 1892, parue au Journal officiel No 9.207. UN 6 - اتفاقية تسليم المجرمين بين كولومبيا ومملكة اسبانيا، الموقعة في بوغوتا، في 23 تموز/ يوليه 1892، والمصدق عليها بموجب القانون رقم 35 لعام 1892، والصادرة في الجريدة الرسمية العدد 9207.
    Les jeunes souhaitant faire des études supérieures ou obtenir des bourses d'études à l'étranger subissent également un dépistage, conformément à la loi no 62 de 1992. UN بالإضافة إلى فحص الشباب المتقدمين للدراسة بالجامعات وطلاب البعثات الدراسية بموجب القانون رقم 62 لسنة 1992.
    Il aurait alors été en mesure de présenter dans les délais une demande de restitution au titre de la loi no 87/1991. UN وكان يمكن القيام بذلك داخل الحدود الزمنية لتقديم طلب رد للممتلكات بموجب القانون رقم 87/1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus