"بموجب القرار رقم" - Traduction Arabe en Français

    • par la résolution no
        
    • par la décision no
        
    • par l'arrêté no
        
    • en vertu de la décision no
        
    • par sa résolution no
        
    • en vertu de la résolution no
        
    • par décret no
        
    • par le décret no
        
    • par l'ordonnance no
        
    • par décision no
        
    • vertu du décret no
        
    • au moyen de la résolution No
        
    • en vertu de l'ordonnance no
        
    • conformément à la résolution No
        
    • en vertu de la décision gouvernementale no
        
    Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 UN الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994
    Accord international de 1994 sur le café, tel que prorogé jusqu'au 30 septembre 2001, avec modifications, par la résolution no 384 adoptée par le Conseil international du café à Londres le 21 juillet 1999. Londres, 30 mars 1994 UN الاتفاق الدولي للبن، 1994، الذي مُدد حتى 30 أيلول/سبتمبر 2001، مع بعض التعديلات، بموجب القرار رقم 384 الذي اتخذه المجلس الدولي للبن في لندن في 21 تموز/يوليه 1999، لندن، 30 آذار/مارس 1994
    Quant aux dispositions permettant de suspendre les activités d'associations constituées d'étrangers, elles avaient été déclarées inconstitutionnelles par la décision no 115/1987. UN أما اﻷحكام التي تبيح وقف أنشطة الجمعيات التي تتألــف مـــن رعايا أجانــب، فقـــد أعلنت لا دستوريتها بموجب القرار رقم ٥١١/٧٨٩١.
    - L'obtention de la personnalité juridique par l'arrêté no 067/CAB/MIN/J/2007 du 5 février 2007 du Ministre de la justice de la République démocratique du Congo ; UN - حصلت المنظمة على الشخصية القانونية بموجب القرار رقم 067/CAB/MIN/J/2007 الذي أصدره وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 5 شباط/فبراير 2007.
    Depuis 2005, les partis et mouvements politiques sont éligibles au financement public en vertu de la décision no 2005-07/PR du 15 juillet 2005, qui en définit les modalités et conditions de mise à disposition. UN ومنذ عام 2005 والأحزاب والحركات السياسية مؤهلة للحصول على تمويل عام بموجب القرار رقم 2005-07/PR المؤرخ 15 تموز/يوليه 2005 الذي يحدد شروط وأحكام الاستفادة من هذا التمويل.
    par sa résolution no 368 du 3 mai 2006, le Gouvernement a également approuvé le < < Concept de la lutte contre l'extrémisme > > , visant à prévenir diverses activités sur le territoire de la République slovaque. UN وأقرت الحكومة بموجب القرار رقم 368 المؤرخ 3 أيار/مايو 2006، " مبدأ مكافحة التطرف " الذي يهدف إلى منع جميع الأنشطة المتطرفة في أراضي سلوفاكيا.
    70. Tous les dix ans, le Gouvernement mongol adopte le Programme national en faveur du développement et de la protection de l'enfance; le 9 juillet 2008, le troisième plan d'action par étape pour la mise en œuvre de ce programme a été adopté en vertu de la résolution no 284. UN 70- وتوافق حكومة منغوليا، كل 10 سنوات على البرنامج الوطني لتعزيز نماء الطفل وحمايته. وفي 9 تموز/يوليه 2008، اعتمدت، بموجب القرار رقم 284، خطة عمل المرحلة الثالثة من تنفيذ هذا البرنامج.
    Règlement sanitaire et épidémiologique SP 1.3.1295-03, approuvé par décret no 43 en date du 15 avril 2003 du Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN القواعد التنظيمية الصحية والوبائية 1.3.1285-95 ق ص المعتمدة بموجب القرار رقم 43 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن كبير أطباء الاتحاد الروسي.
    71. Le Rapporteur spécial note avec préoccupation les restrictions prévues par le décret no 5 au sujet du déroulement des réunions, rassemblements, processions, manifestations et piquets de grève. UN ١٧- يسجل المقرر الخاص قلقه إزاء القيود المفروضة على تنظيم الاجتماعات واللقاءات الجماهيرية والمواكب والمظاهرات ومراقبة تنفيذ الاضرابات بموجب القرار رقم ٥.
    Le 25 décembre 2002, le Conseil des ministres a créé, par l'ordonnance no 1961 le Conseil interorganisations pour la répression de la traite des personnes en tant qu'organe consultatif permanent auprès du Gouvernement. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2002، أنشأ مجلس الوزراء بموجب القرار رقم 1961 مجلس التنسيق المشترك بين الإدارات المعني بمنع الاتجار بالأشخاص، بصفته هيئة استشارية حكومية دائمة.
    Un service spécial a été créé par la résolution no 130/09 pour incorporer la perspective de genre dans le processus électoral et pour promouvoir et développer la représentation politique des femmes. UN وشُكِّلت وحدة الشؤون الجنسانية التابعة لها بموجب القرار رقم 130/09 من أجل إدماج المنظور الجنساني في العملية الانتخابية وتطوير مشاركة المرأة في العملية السياسة وزيادتها.
    Le projet de loi antidiscrimination a été approuvé par le Gouvernement par la résolution no 1193 du 1er décembre 2004. UN وقد وافقت الحكومة على مشروع قانون مكافحة التمييز بموجب القرار رقم 1193 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Le 8 juin 2011, par la résolution no 379/2011, le Gouvernement a approuvé le < < Concept de lutte contre l'extrémisme pour les années 2011-2014 > > . (Pour plus de renseignements, voir http://www.minv.sk/). UN 60 - وفي 8 حزيران/يونيه 2011، وافقت الحكومة بموجب القرار رقم 379/2011 على مفهوم مكافحة التطرف للسنوات 2011-2014.
    350. Ce programme a été créé par la résolution no 1250/2006 au sein du Secrétariat aux politiques, à la réglementation et aux relations sanitaires. UN 350- أنشئ هذا البرنامج بموجب القرار رقم 1250/06 ضمن الأمانة المعنية بالسياسات والنظم والعلاقات الصحية.
    Quant aux dispositions permettant de suspendre les activités d'associations constituées d'étrangers, elles avaient été déclarées inconstitutionnelles par la décision no 115/1987. UN أما اﻷحكام التي تبيح وقف أنشطة الجمعيات التي تتألــف مـــن رعايا أجانــب، فقـــد أعلنت لا دستوريتها بموجب القرار رقم ٥١١/٧٨٩١.
    Cette commission a achevé ses travaux et a recommandé la création d'un organisme de lutte contre la corruption qui a été effectivement institué par la décision no 6080 du 5 mai 2011. UN وقد انتهت اللجنة من أعمالها وكان من توصياتها إحداث هيئة لمكافحة الفساد بموجب القرار رقم 6080 تاريخ5 أيار/مايو 2011.
    :: Cette résolution a été entérinée par l'arrêté no 067/CAB/MIN/J/2007 du 5 février 2007 du Ministre de la justice de la République démocratique du Congo et la notification no JUST.GS/SG/20/265/2007 du 21 février 2007; UN - وقد صدق وزير العدل في جمهورية الكونغو الديمقراطية على ذلك القرار بموجب القرار رقم 067/CAB/MIN/J/2007 بتاريـخ 5 شبـاط/فبـراير 2007، والإشـعار رقم JUST.GS/SG/20/265/2007 بتاريخ 21 شباط/فبراير 2007.
    Le Comité a également souligné la nécessité d'examiner la liste des lieux de travail dangereux et des professions interdites aux femmes en vertu de la décision no 170 du 20 octobre 1999 en relation avec la section 241 du Code du travail. UN وشددت اللجنة أيضا على الحاجة إلى استعراض قائمة أماكن العمل والمهن الخطرة المحظورة على النساء بموجب القرار رقم 170 المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتصل بالبند 241 من قانون العمل.
    par sa résolution no 55 en date du 27 janvier 2010 sur la normalisation de la transcription en caractères latins de l'alphabet ukrainien, le Gouvernement ukrainien a approuvé le Tableau de transcription en caractères latins de l'alphabet ukrainien. UN بموجب القرار رقم 55 المعنون " بشأن ضبط كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية " الصادر عن مجلس وزراء أوكرانيا في 27 كانون الثاني/يناير 2010، اعتُمد جدول كتابة حروف الأبجدية الأوكرانية بحروف لاتينية.
    Réaffirmant les < < Principes et lignes directrices pour la promotion du dialogue, de la coopération et de la confiance entre les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique > > , approuvés en vertu de la résolution no 13/32-P de la trente-deuxième session de la CIMAE, UN وإذ يؤكد مجددا أحكام " المبادئ والخطوط التوجيهية لتعزيز الحوار والتعاون والثقة بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " والتي اعتمدت بموجب القرار رقم
    Inspecteur assermenté des mines, nommé par décision no 706/MINMEE/DMTNI/SAT du 22 octobre 1990 UN مفتش مناجم مرخص، معين بموجب القرار رقم 706/MINMEE/DMTNI/SAT المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1990
    Établie en vertu du décret no 8/2012 du Procureur général, l'Unité spéciale d'enquête enquête sur les décès ou les cas de torture ou de traitements inhumains ou dégradants conformément au Protocole d'Istanbul. UN أُنشئت وحدة التحقيق الخاصة بموجب القرار رقم 8/2012 الذي أصدره المدعي العام. وتحقق هذه الوحدة في حالات الوفاة أو التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    1. Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes : elle a été ratifiée par la première législature lors de la septième session ordinaire de l'ancienne Assemblée du peuple, tenue du 25 au 27 juillet 1984, au moyen de la résolution No 15/84, publiée dans le numéro 222 de la première série du Journal officiel. UN 1 - اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. وصدقت على الانضمام إلى الاتفاقية الهيئة التشريعية الأولى في الدورة العادية السابعة لمجلس الشعب السابق، التي عقدت في 25 - 27 تموز/يوليه عام 1984، بموجب القرار رقم 15/84، الذي نشر في العدد 222، المجموعة الأولى، من الجريدة الرسمية.
    Indiquer si des efforts ont été entrepris en vue de l'interdiction de la polygamie, pratique autorisée en vertu de l'ordonnance no 03/INT/SUR/1961 de l'État partie. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كانت هناك جهود تبذل لحظر تعدد الزيجات المسموح به بموجب القرار رقم 03/INT/SUR/1961 الصادر عن الدولة الطرف.
    Les tribunaux religieux : Dix-huit confessions sont officiellement reconnues au Liban conformément à la résolution No 60 de 1936 portant sur 17 confessions à laquelle une dix-huitième vient d'être ajoutée. UN المحاكم الروحية والمذهبية: يوجد في لبنان ثماني عشرة طائفة معترف بها قانوناً بموجب القرار رقم 60 الصادر سنة 1936، الذي اعترف بسبع عشرة طائفة أضيفت إليها مؤخراً الطائفة الثامنة عشرة.
    7. Le Comité accueille favorablement le Programme de développement culturel pour la période 2008-2015, adopté en vertu de la décision gouvernementale no 85 du 3 mars 2007. UN 7- وترحّب اللجنة ببرنامج التنمية الثقافية للفترة 2008-2015، الذي أقرته الحكومة بموجب القرار رقم 85 المؤرخ 3 آذار/مارس 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus