l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
En collaboration avec l'OIAC, le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne a organisé un atelier sur la coordination de l'assistance et de la protection en vertu de l'article X de la Convention. | UN | وبالتعاون مع المنظمة، نظمت وزارة الشؤون الخارجية والتكامل الأوروبي حلقة عمل سنوية عن تنسيق الدعم والحماية بموجب المادة العاشرة من الاتفاقية. |
conformément à l'article X de la Convention sur les armes chimiques, l'OIAC peut ouvrir une enquête pour confirmer une allégation d'emploi d'armes chimiques et pour évaluer la nécessité de fournir l'assistance demandée par un État partie. | UN | وتستطيع المنظمة، بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، إجراء تحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية للتأكد من صحة تلك المزاعم وتقييم درجة احتياج الدولة الطرف مقدمة الطلب للمساعدة. |
10. La Conférence réitère que les États parties ne devraient pas faire usage des dispositions de cet article pour imposer des restrictions ou des limitations aux transferts de connaissances scientifiques, de techniques, d'équipements et de matières en application de l'article X, qui sont effectués à des fins compatibles avec les objectifs et les dispositions de la Convention. | UN | 10- يعيد المؤتمر التأكيد على أنه يتعين على الدول الأطراف عدم استخدام أحكام هذه المادة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد بموجب المادة العاشرة لتحقيق أغراض تتمشى ومقاصد الاتفاقية وأحكامها. |
Point permanent de l'ordre du jour: coopération et assistance, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | البند الدائم في جدول الأعمال: التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
I. Coopération et assistance, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | أولاً- التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
A. Coopération et assistance, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | ألف- التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
I. Coopération et assistance, l'accent étant mis sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | أولاً- التعاون والمساعدة، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
au titre de l'article X de la Convention sur les armes chimiques, les États parties sont en droit de recevoir de l'aide et une protection contre le recours ou la menace de recourir aux armes chimiques. | UN | بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية، يحق للدول الأطراف تلقِّي المساعدة والحماية من استعمال الأسلحة الكيميائية أو التهديد باستعمالها. |
Compte tenu de cette situation, nous avons été contraints d'exercer notre droit légitime et de déclarer que, au titre de l'article X du TNP, la République populaire démocratique de Corée se retirait du Traité afin de défendre la souveraineté de notre pays. | UN | وفي ظل هذه الظروف، اضطررنا إلى ممارسة حقنا المشروع في إعلان انسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من معاهدة عدم الانتشار، بموجب المادة العاشرة من المعاهدة، بغية الدفاع عن سيادة بلدنا. |
De plus, nous appelons au renforcement des mesures d'assistance et de protection contre les armes chimiques envisagées au titre de l'article X de la Convention, notamment en cas d'attaques et d'accidents chimiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ندعو إلى تعزيز تدابير المساعدة والحماية لمكافحة الأسلحة الكيميائية، المتوخاة بموجب المادة العاشرة من الاتفاقية، ولا سيما بالنسبة لحالات الهجمات والحوادث الكيميائية. |
C. Coopération et assistance, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement de la coopération et de l'assistance au titre de l'article X | UN | جيم- التعاون والمساعدة، مع التركيز بشكل خاص على تعزيز التعاون والمساعدة بموجب المادة العاشرة |
Le fait de soumettre la recherche scientifique et la libre circulation de l'information scientifique à des restrictions injustifiées est une violation des obligations contractées au titre de l'article X de la Convention. | UN | إخضاع البحوث العلمية وتدفق المعلومات العلمية إلى قيود لا مبرر لها هو انتهاك للالتزامات التي تم التعهد بها بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Soumettre les travaux de recherche scientifique et la libre circulation des informations scientifiques à des restrictions indues viole les obligations contractées au titre de l'article X de la Convention. | UN | إن إخضاع البحث العلمي وحرية تدفق المعلومات العلمية لقيود لا مبرر لها هو انتهاك للالتزامات بموجب المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Chaque État partie étant dans l'obligation de rendre compte régulièrement au titre de l'article X, qui définit les mécanismes de protection contre les accidents chimiques et le renforcement des capacités nationales de formation et d'intervention en cas d'accident, l'atelier a permis aux représentants des délégations nationales de différents pays du monde d'échanger leurs expériences. | UN | ونظراً إلى أنه من واجب كل دولة طرف في الاتفاقية تقديم تقارير منتظمة، بموجب المادة العاشرة التي تحدد آليات الحماية من الحوادث الكيميائية، عن تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتدريب والتصدي للحوادث، فقد أتاحت حلقة العمل لممثلي الأفرقة الوطنية من مختلف بلدان العالم إمكانية تبادل خبراتهم. |
Il va sans dire que le mécanisme susmentionné ne peut être substitué aux obligations qui incombent aux États parties en vertu de l'article X de la Convention. | UN | وغني عن القول إن الآلية المشار إليها أعلاه لا تحل محل التزامات الدول الأعضاء بموجب المادة العاشرة من اتفاقية السلامة البيولوجية. |
Nous considérons que la RPDC n'a pas exercé comme il convient son droit de retrait conformément à l'article X du TNP. | UN | فنحن لا نعتبر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مارست بصورة نافذة حقها في الانسحاب بموجب المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار. |
10. La Conférence réaffirme que les États parties ne devraient pas faire usage des dispositions de cet article pour imposer des restrictions ou des limitations aux transferts de connaissances scientifiques, de techniques, d'équipements et de matières en application de l'article X, qui sont effectués à des fins compatibles avec les objectifs et les dispositions de la Convention. | UN | 10- يعيد المؤتمر التأكيد على أنه يتعين على الدول الأطراف عدم استخدام أحكام هذه المادة لفرض قيود و/أو حدود على عمليات نقل المعارف العلمية والتكنولوجيا والمعدات والمواد بموجب المادة العاشرة لتحقيق أغراض تتمشى ومقاصد الاتفاقية وأحكامها. |
3. Tout fonctionnaire qui n’honorera pas ses obligations privées sera passible de sanctions disciplinaires en vertu du chapitre X du Statut et du chapitre X du Règlement du personnel. | UN | ٣ - ويمكن أن يُعامل عدم احترام هذه الالتزامات الخاصة على اعتبار أنه مسألة تَدخُل في نطاق اﻹجراءات التأديبية بموجب المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين. |