Cette loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
La loi a été promulguée par le décret présidentiel no 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
À la fin de 1998, en réponse aux revendications des organisations militant pour les droits fondamentaux des femmes, la Commission nationale sur la violence à l'égard des femmes a été créée par le décret présidentiel no 181 de 1998. | UN | وفي أواخر عام 1998، وفي معرض الاستجابة إلى مطالبات نشطاء حقوق الإنسان للمرأة، تم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 181 لعام 1998. |
Une commission présidée par le Ministre de la justice, chargée de lutter contre la corruption au sein du pouvoir judiciaire, a été créée récemment en vertu du décret présidentiel no 76/1999. | UN | وأنشئت مؤخرا، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 76/1999، لجنة يرأسها وزير العدل، لمعالجة مسألة الفساد داخل الهيئة القضائية. |
Il suppose que la confiscation en question est censée avoir eu lieu en vertu du décret présidentiel no 12/1945, qui est entré en vigueur le 23 juin 1945. | UN | وتفترض أن مصادرة الأرض قيد النظر يُدّعى أنها وقعت بموجب المرسوم الرئاسي رقم 12/1945 الذي دخل حيز النفاذ في 23 حزيران/يونيه 1945. |
Compte tenu de la forte augmentation du nombre des personnes vivant dans la misère en Ukraine, des directives de base en vue de l’application d’une politique sociale pour la période allant de 1997 à 2000 ont été adoptées par décret présidentiel (No 1166). | UN | 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000. |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
Depuis 2000, elle met en œuvre la Convention en l'intégrant dans ses stratégies de développement national, notamment en application du décret présidentiel no 9/2000 sur l'intégration des femmes dans le développement national. | UN | ومنذ عام 2000، يجري تنفيذ الاتفاقية عن طريق دمجها في الاستراتيجيات الإندونيسية للتنمية الوطنية، ولا سيما بموجب المرسوم الرئاسي رقم 9/2000 المتعلق بإدخال المنظور الجنساني في عملية التنمية الوطنية. |
:: La Convention internationale contre la prise d'otages adoptée par l'Assemblée générale le 17 décembre 1979. Elle a été ratifiée par le décret présidentiel no 41/01 du 14 avril 2002; | UN | - الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، وصدقت عليها رواندا بموجب المرسوم الرئاسي رقم 41/01 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
Cette commission a été créée par le décret présidentiel no 1039 en juin 2005. | UN | 43 - أُنشئت هذه اللجنة بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1039 الصادر في حزيران/يونيه 2005. |
Plan national adopté par le décret présidentiel no 1035/2010 en date du 15 novembre 2010 | UN | اعتمد البرنامج الوطني بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1035/2010 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 |
24. par le décret présidentiel no 10 de 1998, a été créé un comité national suprême pour les droits de l'homme, organe interministériel dirigé par le Ministre des affaires étrangères et ayant pour mission de traiter des questions relatives aux droits de l'homme au Yémen. | UN | ٤٢- وقد تم إنشاء لجنة وطنية عليا لحقوق اﻹنسان بموجب المرسوم الرئاسي رقم ٠١ لعام ٨٩٩١. والهدف من إنشاء هذه الهيئة المشتركة بين الوزارات والتي يرأسها وزير الخارجية هو معالجة قضايا حقوق اﻹنسان في اليمن. |
65. En Géorgie, le Ministère des affaires de la jeunesse a mis au point un programme de quatre ans pour les jeunes, confirmé par le décret présidentiel no 332 datant de mai 1996. | UN | ٥٦ - وفي جورجيا، وضعت وزارة الدولة لشؤون الشباب برنامجا لسياسة الدولة فيما يتعلق بالشباب لفترة أربع سنوات، تم إقراره، بموجب المرسوم الرئاسي رقم ٣٣٢ المؤرخ أيار/مايو ١٩٩٦. |
:: La Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme adoptée par l'Assemblée générale le 9 décembre 1999. Elle a été ratifiée par le décret présidentiel no 43/01 du 14 avril 2002; | UN | - الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في 9 كانون الأول/ديسمبر 1999، وصدقت عليها رواندا بموجب المرسوم الرئاسي رقم 43/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
:: La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection signée à Montréal le 1er mars 1991. Elle a été ratifiée par le décret présidentiel no 44/01 du 14 avril 2002; | UN | - اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، الموقعة في مونتريال في 1 آذار/مارس 1991، وصدقت عليها رواندا بموجب المرسوم الرئاسي رقم 44/1 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2002. |
157. Le Réseau des droits de l'homme, qui relève du pouvoir exécutif, a été créé en vertu du décret présidentiel no 2290 du 19 juin 2009. | UN | 157- وقد تأسست شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009. |
Un comité national des droits de l'homme, composé de fonctionnaires gouvernementaux et de représentants de la collectivité, et chargé de veiller à la mise en oeuvre de ce plan d'action, a été créé en vertu du décret présidentiel no 129 du 15 août 1998. | UN | ولتنفيذ برنامج أنشطة الخطة، أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، المؤلفة من موظفين حكوميين وممثلين عن المجتمعات المحلية، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 129 المؤرخ 15 آب/أغسطس 1998. |
La plate-forme politique adoptée par le pays est reflétée dans la doctrine militaire d'un Turkménistan indépendant ayant le statut de neutralité permanente, confirmée par décret présidentiel (no 5272) en date du 21 janvier 2009. | UN | 8 - وقد أدرج هذا المنهاج السياسي لتركمانستان متضمنا في المذهب العسكري لاستقلال تركمانستان وحيادها الدائم، الذي تم إقراره بموجب المرسوم الرئاسي رقم PP-5272 المؤرخ 21 كانون الثاني/يناير 2009. |
La Convention a été ratifiée par l'Indonésie par décret présidentiel No°49/1986. | UN | صدَّقت إندونيسيا على الاتفاقية بموجب المرسوم الرئاسي رقم 49/1986 |
4. Accueille favorablement la désignation, par ordonnance présidentielle no 14/002 du 8 juillet 2014, du Représentant personnel du chef de l'État chargé de la lutte contre les violences sexuelles et le recrutement des enfants, et encourage le Gouvernement de la République démocratique du Congo à mettre à sa disposition les moyens nécessaires pour l'accomplissement efficace de sa mission; | UN | 4- يرحب بتعيين ممثل شخصي لرئيس الدولة مكلف بمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال بموجب المرسوم الرئاسي رقم 14/002 الصادر في 8 تموز/يوليه 2014، ويشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تزويده بالوسائل الضرورية لكي ينجز مهمته بفعالية؛ |
De plus, il craint que la séparation d'un enfant et de ses parents contre leur volonté, en application du décret présidentiel no 18, ne soit pas toujours décidée dans l'intérêt supérieur de l'enfant. | UN | ومن دواعي قلق اللجنة كذلك أن فصل الطفل عن أبويه ضد إرادته بموجب المرسوم الرئاسي رقم 18، قد لا يكون دائماً في مصلحة الطفل الفضلى. |
30. En vue de donner effet à l'article 5 de la Convention, le pays compte l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme (INADI), créé par la loi no 25515 comme entité décentralisée et relevant, selon le décret présidentiel no 184/2005, du Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 30- عملاً بالمادة 5 من الاتفاقية، أنشئ المعهد الوطني لمكافحة التمييز، وكره الأجانب والعنصرية بموجب القانون رقم 25515، بوصفه هيئة لا مركزية. ويخضع المعهد لإشراف وزارة العدل وحقوق الإنسان بموجب المرسوم الرئاسي رقم 184/2005. |