L'Espagne, par le décret royal no 1134/2002, a imposé des sanctions à ses citoyens qui travaillent à bord de navires battant un pavillon de non-respect. | UN | كما فرضت إسبانيا بموجب المرسوم الملكي رقم 1134/2002 عقوبات على رعاياها العاملين على متن سفن تحمل أعلام عدم الامتثال. |
L'Oman est partie à cette convention (il l'a ratifiée par le décret royal no 67/89). | UN | وعمان طرف في هذه الاتفاقية التي صدقت عليها بموجب المرسوم الملكي رقم 67/89). |
Cette définition est qualifiée de < < discrimination en général > > , suite à la définition employée dans le Code pénal, promulgué par le décret royal no NS/RK/1109/022 du 30 novembre 2009. | UN | ويصف هذا التعريف التمييز العام تبعاً للتعريف المستخدم في قانون العقوبات الصادر بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RK/1109/022 المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La Convention relative aux droits de l'enfant, ratifiée par le décret royal no M/7 du 16/4/1416 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل بموجب المرسوم الملكي رقم (م/7) وتاريخ 16/04/1416ه. |
En outre, en vertu du décret royal No 3/2012, il a été procédé à la réforme du régime de taxes dans le système d'administration de la justice, une exonération étant prévue en faveur des victimes de violence fondée sur le sexe, ainsi qu'à la réforme du système d'aide juridictionnelle gratuite, à laquelle les victimes auront désormais accès indépendamment de leurs ressources. | UN | وعلاوة على ذلك، شُرع بموجب المرسوم الملكي رقم 3/2012 في تعديل نظام الرسوم في مجال إقامة العدل، بإعفاء ضحايا العنف الجنساني من دفعها، كما شرُع في تعديل نظام المساعدة القانونية المجانية، بكفالة حق الضحايا فيها أياً كانت حالتهم المادية. |
La Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, ratifiée par le décret royal no M/12 du 16/4/1418 de l'hégire; | UN | :: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بموجب المرسوم الملكي رقم (م/12) وتاريخ 16/04/1418ه. |
La Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ratifiée par le décret royal no M/11 du 4/4/1418 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بموجب المرسوم الملكي رقم (م/11) وتاريخ 04/04/1418ه. |
La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ratifiée par le décret royal no M/25 du 25/5/1421 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب المرسوم الملكي رقم (م/25) وتاريخ 25/05/1421ه. |
249. La pension est calculée en appliquant un pourcentage de 46% à la rémunération de référence applicable à la personne dont découle le droit. Ce pourcentage, qui était précédemment de 45%, a été récemment augmenté par le décret royal no 1465/2001, du 27 décembre 2001, qui introduit | UN | 249- ومبلغ المعاش يساوي 46 في المائة من الرقم الأساسي، بعد أن كان 45 في المائة، غير أنه زيد بموجب المرسوم الملكي رقم 1465/2001 المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
La seconde modalité a été introduite par la loi No 26/1990, du 20 décembre 1990, et développée postérieurement par le décret royal no 356/1991, du 15 mars 1991. | UN | واعتمد النظام الثاني بموجب القانون رقم 26/1990 الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 1990 والذي دخل حيز التنفيذ بموجب المرسوم الملكي رقم 356/1991 الصادر في 15 آذار/مارس 1991. |
En se fondant sur ce dernier article, le Ministère de l'information a présenté un projet de loi qui a été adopté par l'Assemblée nationale; la loi a ensuite été signée par le Roi et promulguée par le décret royal no NS/RKM/0895/07 du 1er septembre 1995. | UN | واستناداً إلى هذه المادة، قامت وزارة الإعلام بعرض مشروع القانون، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية ووقع عليه الملك، وأعلن عن صدوره بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RKM/0895/07 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1995. |
Le Ministère des < < awqafs > > et des affaires religieuses s'efforçait de promouvoir une culture de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales en s'appuyant sur la législation et la réglementation en vigueur, ainsi que sur la Loi fondamentale de l'État, promulguée par le décret royal no 101/96 du 6 novembre 1996. | UN | 20- وتعمل وزارة الأوقاف والشؤون الدينية على تشجيع ثقافة تقوم على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالاستناد إلى القوانين واللوائح السارية حالياً والنظام الأساسي للدولة الصادر بموجب المرسوم الملكي رقم 101/69 بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1969. |
Le Danemark applique, dans le cadre de sa législation nationale, les dispositions de la résolution 1173 (1998) du Conseil de sécurité par le décret royal no 579 du 5 août 1998, ainsi que par le biais d'une règle de l'Union européenne. | UN | وقد نفذت الدانمرك أحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( بمقتضى تشريعها الوطني، وذلك بموجب المرسوم الملكي رقم ٥٧٩ المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفي إطار إحدى لوائح الاتحاد اﻷوروبي. |
La Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, ratifiée par le décret royal no M/20 du 24/2/1425 de l'hégire, et son Protocole additionnel visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, ratifié par le décret royal no M/56 du 11/6/1428 de l'hégire; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بموجب المرسوم الملكي رقم (م/20) وتاريخ 24/02/1425ه، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص وخاصةً النساء والأطفال المكمل لهذه الاتفاقية بموجب المرسوم الملكي رقم (م/56) بتاريخ 11/06/1428ه. |
Le Royaume d'Arabie saoudite a ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, adoptée par en vertu du décret royal No 25 du 28/5 1421 de l'Hégire (28 août 2000) dans les termes suivants : | UN | صادقت المملكة العربية السعودية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب المرسوم الملكي رقم (25) وتاريخ 28/5/1421هـ الموافق 28/8/2000م بالصيغة التالية: |