"بموجب رسالة مؤرخة في" - Traduction Arabe en Français

    • par lettre du
        
    • par une lettre du
        
    • par une lettre datée du
        
    • par lettre datée du
        
    490. par lettre du 29 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 490- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 29 أيلول/سبتمبر 1998، بتلقيه معلومات بشأن الحالات التالية.
    593. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 593- بموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات التالي بيانها.
    537. par lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait continué de recevoir des informations selon lesquelles les policiers et les membres des forces de sécurité battaient régulièrement les suspects, les détenus et les condamnés pour obtenir des aveux. UN 537- بموجب رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه لا يزال يتلقى معلومات تفيد بأن ضباط الشرطة والأمن الذين يلجأون إلى انتزاع الاعترافات يقومون بشكل متواصل، بضرب المشتبه فيهم والمعتقلين والسجناء الذين يقضون عقوبات.
    17. par une lettre du 11 novembre 1994, le Gouvernement brésilien a exprimé son intention d'accueillir le Rapporteur spécial au Brésil à une date à convenir. UN ٧١- بموجب رسالة مؤرخة في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أعربت حكومة البرازيل عن نيتها في استقبال المقرر الخاص في البرازيل في تاريخ يُتفق عليه بينهما.
    247. par une lettre du 11 juillet 1996, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des renseignements concernant des allégations de torture, dont les cas sont résumés ci-après. UN ٧٤٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٦، بأنه تلقى معلومات عن حالات ادعاءات التعذيب الوارد ملخصها في الفقرات التالية.
    Après examen de la réclamation de la SGE et du rapport des consultants, le requérant a dénoncé son contrat avec la SGE par une lettre datée du 1er janvier 1992 dans laquelle il invoquait des retards inexpliqués dans l'exécution dudit contrat. UN وبعد النظر في طلب شركة سوسيتيه جنرال وفي تقرير الخبراء الاستشاريين، أنهت الجهة المطالبة العقد مع شركة سوسيتيه جنرال بموجب رسالة مؤرخة في 1 كانون الثاني/يناير 1992.
    par une lettre datée du 29 janvier 1999, le Gouvernement équatorien a fait savoir au Comité qu'il avait rencontré le représentant de M. Villacres Ortega le 18 janvier 1999 en vue de parvenir à un règlement amiable sur la base des constatations du Comité. UN بموجب رسالة مؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 1999 أبلغت حكومة إكوادور اللجنة أنها تقابلت مع ممثل السيد فيلاكريس أورتيغا يوم 18 كانون الثاني/يناير من أجل التوصل إلى تسوية ودية على أساس آراء اللجنة.
    94. par lettre datée du 19 avril 1996, le nommé Djiby Ali a saisi le Procureur de Dakar pour se plaindre de coups et blessures de la part de policiers du commissariat de Pikine. UN ٤٩- بموجب رسالة مؤرخة في ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، عرض المسمى دجيبي علي حالته على نائب داكار شاكياً من الضربات والجروح التي تلقاها من رجال شرطة بمركز شرطة.
    555. par lettre du 11 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 555- بموجب رسالة مؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    560. par lettre du 10 novembre 1998, le Rapporteur spécial rappelle au gouvernement qu'aucune réponse n'a été fournie sur divers cas signalés en 1996. UN 560- بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ذكّر المقرر الخاص الحكومة بأنه لم تصل أي ردود بشأن العديد من الحالات التي أحيلت في عام 1996.
    561. par lettre du 5 novembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas suivants. UN 561- بموجب رسالة مؤرخة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات التالي بيانها.
    581. par lettre du 23 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations selon lesquelles les agents de police avaient fréquemment recours à des violences physiques et psychologiques pour obtenir les aveux de suspects détenus. UN 581- بموجب رسالة مؤرخة في 23 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تدّعي بأن القائمين على إنفاذ القانون يلجأون مراراً إلى استخدام التهديد بوسائل بدنية ونفسية لانتزاع اعترافات من المشتبه فيهم المعتقلين.
    596. par lettre du 3 septembre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur Bong-hae Yi, et le gouvernement a répondu par lettre du 10 novembre 1998. UN 596- بموجب رسالة مؤرخة في 3 أيلول/سبتمبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة بانه تلقى معلومات بشأن بونغ - هاي يي؛ وردّت الحكومة عليها بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    715. par lettre du 12 octobre 1998, le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait continué à recevoir des informations selon lesquelles la police antiterroriste pratiquerait couramment la torture. UN 715- بموجب رسالة مؤرخة في 12 تشرين الأول/ أكتوبر 1998، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه استمر في تلقي معلومات تفيد أن ممارسة التعذيب شائعة بصورة خاصة في دوائر شرطة مكافحة الإرهاب.
    528. par lettre du 11 décembre 1997, le gouvernement a répondu à un appel urgent adressé en septembre 1997 par le Rapporteur spécial en faveur de Deogratias Mugisa (voir E/CN.4/1998/38/Add.1, paragraphe 268). UN 528- ردت الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997، على النداء العاجل الذي وجهه المقرر الخاص في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن ديوغراتيس موغيزا (انظر E/CN.4/1998/38/Add.1، الفقرة 268).
    275. par une lettre du 10 octobre 1996, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement italien les cas résumés dans les paragraphes suivants : le gouvernement a répondu le 5 décembre 1996. UN ٥٧٢- أحال المقرر الخاص الى الحكومة الايطالية، بموجب رسالة مؤرخة في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الحالات الوارد ملخصها في الفقرات التالية؛ وردﱠت الحكومة الايطالية في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    9. par une lettre du 26 mai 1997, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations relatant les faits suivants. Le 22 janvier 1996, un groupe de détenus se trouvant dans une cour au Centre de détention de Córdoba avait tenté de s'évader en se cachant dans un camion de ramassage des ordures. UN اﻷرجنتين ٩- بموجب رسالة مؤرخة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٧، أعلم المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات مفادها أن مجموعة من المحتجزين كانت في فناء سجن قرطبة قد حاولت في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الفرار في عربة قمامة.
    209. par une lettre du 11 juillet 1996, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement un certain nombre de cas faisant état d'allégations de torture, au sujet desquels le gouvernement, dans une lettre du 20 octobre 1996, a apporté des réponses qui sont résumées dans les paragraphes suivants. UN ٩٠٢- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١، عدداً من الحالات التي يُدﱠعى فيها بالتعرض للتعذيب؛ وقدمت الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الردود الوارد ملخصها في الفقرات التالية.
    488. par une lettre datée du 10 novembre 1999, le Rapporteur spécial a rappelé au Gouvernement un cas qui lui avait été transmis en 1996 et à propos duquel aucune réponse n'a été fournie. UN 488- ذكَّر المقرر الخاص الحكومة، بموجب رسالة مؤرخة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، بحالة أحيلت إليها في عام 1996 ولم يصل بشأنها أي رد.
    10. par une lettre datée du 5 février 1997, le Rapporteur spécial a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des informations concernant les cas résumés ci—après. UN ١٠- بموجب رسالة مؤرخة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، أحاط المقرر الخاص الحكومة علما بأنه تلقى معلومات بشأن الحالات الموجزة أدناه.
    8. par une lettre datée du 27 octobre 1994, le Comité a également autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour la MONUG jusqu'à concurrence du solde inutilisé du montant de 10 millions de dollars (soit un montant brut de 1 939 200 dollars) pour la période allant du 22 octobre au 6 décembre 1994, conformément aux dispositions de la résolution 48/229 de l'Assemblée générale relative aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ٨ - ووافقت اللجنة أيضا، بموجب رسالة مؤرخة في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بأن يدخل اﻷمين العام في التزامات بشأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بالقيمة المتبقية من مبلغ اﻟ ١٠ ملايين دولار )البالغ إجماليها ٢٠٠ ٩٣٩ ١ دولار( للفترة من ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر إلى ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٩ بشأن النفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية.
    405. par lettre datée du 7 août 1996, le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement roumain les cas individuels suivants. UN ٥٠٤- بموجب رسالة مؤرخة في ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الرومانية الحالات الفردية الثلاث التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus