"بموجب قانون مكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • en vertu de la loi contre
        
    • contenue dans la loi sur
        
    • en vertu de cette loi
        
    • infraction à la loi contre
        
    • vertu de la loi sur
        
    • ordonnance relative à la
        
    Ils offrent également une procédure peu coûteuse aux femmes qui cherchent à faire respecter leurs droits en vertu de la loi contre la discrimination. UN كما تقدم هذه محفلا منخفض التكلفة للمرأة الساعية إلى إنفاذ حقوقها بموجب قانون مكافحة التمييز.
    Il constitue également une option peu coûteuse pour les femmes qui cherchent à faire valoir leurs droits en vertu de la loi contre la discrimination. UN كما يقدم محفلا منخفض التكلفة للنساء الساعيات إلي إنفاذ حقوقهن بموجب قانون مكافحة التمييز.
    4.4 Les conflits du travail peuvent être également jugés en vertu de la loi contre la discrimination ethnique, qui interdit la discrimination dans l'emploi. UN 4-4 ويجوز أيضاً الفصل في نزاعات العمل بموجب قانون مكافحة التمييز العرقي الذي يهدف إلى منع التمييز في الحياة العملية.
    9. Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement excessive de la définition du terrorisme contenue dans la loi sur le terrorisme de 2003, qui est susceptible de s'appliquer, par exemple dans le cadre de l'opposition politique, à des comportements qui, bien qu'illicites, ne devraient pas être considérés comme des actes de terrorisme. UN 9- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق الواسع والمفرط الذي يمكن أن يشمله الإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003، والذي قد يمتد ليشمل سلوكاً، في سياق خلاف سياسي مثلاً، وينبغي ألا يُفهم على أنه يشكل إرهاباً برغم عدم شرعيته.
    Ces affaires sont-elles les seules à avoir été jugées en vertu de cette loi? UN هل هذه الحالات هي الدعاوى الوحيدة التي أُقيمت بموجب قانون مكافحة الاغتصاب؟
    2.2 Le 29 mars 2002, les premier et deuxième auteurs, qui vivaient dans le campement, ont déposé une plainte pénale contre les associations locales pour infraction à la loi contre le racisme et se sont constitués parties civiles dans la procédure pénale engagée par le ministère public. UN 2-2 وفي 29 آذار/مارس 2002، قدمت صاحبتا البلاغ الأولى والثانية اللتان تقطنان في المستوطنة شكوى جنائية ضد الجمعيات المحلية بموجب قانون مكافحة العنصرية، وانضمتا إلى الدعوى الجنائية العامة بوصفهما مدعيتين بالحق المدني.
    Les pires formes de tortures et de mauvais traitements seraient infligées aux personnes arrêtées en vertu de la loi sur la prévention du terrorisme et détenues dans des postes de police ou des camps militaires. UN ويُعتقد أن الأشخاص المعتقلين بموجب قانون مكافحة الإرهاب والمحتجزين في مخافر الشرطة أو معسكرات الجيش يتعرضون لضروب أشد من التعذيب وسوء المعاملة.
    333. La Commission de l'égalité des chances a été constituée en vertu de la Sex Discrimination Ordinance (ordonnance relative à la discrimination fondée sur le sexe) en mai 1996 et elle est devenue pleinement opérationnelle en septembre de la même année. UN 333- أنشئت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص بموجب قانون مكافحة التمييز القائم على أساس الجنس في أيار/مايو 1996 وأخذت تمارس عملها كاملاً في أيلول/سبتمبر من ذلك العام.
    L'État partie ne pouvait ignorer que les conditions de détention des personnes détenues par la police marocaine en vertu de la loi contre le terrorisme, et plus généralement les conditions de détention dans les prisons du pays, étaient contraires aux articles susmentionnés du Pacte. UN ولا يمكن أن يُفترض أن الدولة الطرف لم تكن على دراية بأن الاحتجاز لدى الشرطة في المغرب بموجب قانون مكافحة الإرهاب، وأوضاع السجون المغربية عموماً، تنتهك هذه المواد من العهد.
    Les infractions principales commises hors de la compétence de l'Ouganda ne sont pas considérées comme telles en vertu de la loi contre la corruption ni de la loi sur le code pénal. UN والجرائم الأصلية المرتكبة خارج الولاية القضائية لأوغندا لا تعتبر جرائم أصلية سواء بموجب قانون مكافحة الفساد أو قانون المدونة الجنائية.
    2.1 La Section du contrôle de l'application est avant tout chargée de s'assurer que les institutions déclarantes s'acquittent de leurs obligations en vertu de la loi contre le blanchiment de capitaux. UN 2-1 قسم الامتثال لقانون مكافحة غسل الأموال مسؤول في المقام الأول عن امتثال المؤسسات المبلغة لالتزامات الإبلاغ بموجب قانون مكافحة غسل الأموال.
    52. Le Comité invite instamment l'État partie, en vertu de la loi contre la discrimination, à assurer pleinement la protection contre toute discrimination pour des motifs liés à l'appartenance ethnique, au handicap, à la religion ou aux convictions, ou à l'orientation sexuelle. UN 52- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان الحماية الكاملة من التمييز القائم على الأصل الإثني أو الإعاقة أو الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية، بموجب قانون مكافحة التمييز.
    135. en vertu de la loi contre la discrimination, quiconque allègue avoir directement ou indirectement fait l'objet de discrimination peut engager une action pour discrimination auprès des organes administratifs et des tribunaux de la juridiction compétente pour statuer en la matière. UN 135- بموجب قانون مكافحة التمييز، يجوز لأي شخص يدعي أنه قد مورس ضده تمييز بصورة مباشرة أو غير مباشرة إقامة دعوى تمييز أمام الهيئات الإدارية والمحاكم ذات الولاية القضائية المختصة، التي لها ولاية قضائية على الموضوع المحدد الذي تشمله الدعوى.
    Ils font observer que les groupes politiques sont interdits depuis 1973 et que ceux qui ont tenté de lever eux-mêmes cet interdit ont été proscrits en tant qu'entités terroristes en vertu de la loi contre le terrorisme de 2008. UN وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن التجمعات السياسية محظورة منذ عام 1973، وأن الجهات التي حاولت أن تتحرر من القيود وُصفت بالكيانات الإرهابية بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2008(107).
    549. Dans une déclaration conjointe, le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples, International Educational Development et l'Alliance internationale des femmes ont regretté l'échec constant de la Turquie dans la reconnaissance des minorités ethniques et autres et les restrictions imposées à la liberté d'expression en vertu de la loi contre le terrorisme. UN 549- أعرب كل من حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب ومنظمة التنمية التعليمية الدولية والتحالف النسائي الدولي، في بيان مشترك، عن أسفه لاستمرار تركيا في عدم الاعتراف بالأقليات العرقية وغيرها، وللقيود المفروضة على حرية التعبير بموجب قانون مكافحة الإرهاب.
    Selon le système juridique barbadien, le gel, la restriction, la saisie ou la confiscation des avoirs sont autorisés en vertu de la loi contre le terrorisme (chap. 158), de la loi sur le produit du crime (chap. 143), de la loi de 2002 sur le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme (Prévention et contrôle) et de la loi sur les douanes (chap. 66). UN يمكن في النظام القانوني لبربادوس تنفيذ التجميد أو التقييد أو التجريد أو المصادرة للأصول بموجب قانون مكافحة الإرهاب، المادة 158، وقانون عائدات الجريمة، المادة 143، وقانون (منع ومكافحة) غسل الأموال وتمويل الإرهاب لسنة 2002، وقانون الجمارك، المادة 66.
    9) Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement excessive de la définition du terrorisme contenue dans la loi sur le terrorisme de 2003, qui est susceptible de s'appliquer, par exemple dans le cadre de l'opposition politique, à des comportements qui, bien qu'illicites, ne devraient pas être considérés comme des actes de terrorisme. UN 9) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق الواسع والمفرط الذي يمكن أن يشمله الإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003، والذي قد يمتد ليشمل سلوكاً، في سياق خلاف سياسي مثلاً، وينبغي ألا يُفهم على أنه يشكل إرهاباً برغم عدم شرعيته.
    9) Le Comité se déclare préoccupé par la portée potentiellement excessive de la définition du terrorisme contenue dans la loi sur le terrorisme de 2003, qui est susceptible de s'appliquer, par exemple dans le cadre de l'opposition politique, à des comportements qui, bien qu'illicites, ne devraient pas être considérés comme des actes de terrorisme. UN (9) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النطاق الواسع والمفرط الذي يمكن أن يشمله الإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2003، والذي قد يمتد ليشمل سلوكاً، في سياق خلاف سياسي مثلاً، وينبغي ألا يُفهم على أنه يشكل إرهاباً برغم عدم شرعيته.
    Parmi les autres actions qui peuvent être engagées en vertu de cette loi, on peut citer : UN وفي جملة الإجراءات الأخرى التي يمكن اتخاذها بموجب قانون مكافحة غسل الأموال ما يلي:
    La possibilité d'inscrire Al-Qaida sur la liste des organisations interdites en vertu de cette loi, alors même qu'on ne possède la preuve de la présence de cette organisation en Inde, permet aux autorités de police, se fondant sur la loi relative à la prévention du terrorisme, d'intervenir contre Al-Qaida/les Taliban, etc., sitôt qu'elles sont informées de leurs activités. UN ويمكِّن إدراج تنظيم القاعدة في القائمة كمنظمة محظورة بموجب هذا القانون، بالرغم من انعدام الدليل على وجودها في الهند، سلطات إنفاذ القانون من اتخاذ إجراء ضد القاعدة/الطالبان إلخ بموجب قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 بمجرد علمها بأنشطتها.
    2.2 Le 29 mars 2002, les premier et deuxième auteurs, qui vivaient dans le campement, ont déposé une plainte pénale contre les associations locales pour infraction à la loi contre le racisme et se sont constitués parties civiles dans la procédure pénale engagée par le ministère public. UN 2-2 وفي 29 آذار/مارس 2002، قدمت صاحبتا البلاغ الأولى والثانية اللتان تقطنان في المستوطنة شكوى جنائية ضد الجمعيات المحلية بموجب قانون مكافحة العنصرية، وانضمتا إلى الدعوى الجنائية العامة بوصفهما مدعيتين بالحق المدني.
    Le racolage par une personne de l'un ou l'autre sexe est clairement illicite en vertu de la loi sur la répression des pratiques immorales. UN ومن الواضح أن اﻹغراء العلني من جانب أي شخص من أي من الجنسين هو فعل غير قانوني بموجب قانون مكافحة الممارسات المنافية لﻵداب.
    En juillet 2001, elle a fait paraître un recueil de directives pratiques sur l'éducation à l'intention des établissements éducatifs, pour les aider à appliquer les dispositions de l'ordonnance relative à la discrimination fondée sur le handicap. UN وأصدرت في تموز/يوليه 2001 مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بالتعليم بموجب قانون مكافحة التمييز ضد المعوقين لمساعدة المؤسسات التعليمية على الامتثال لشروط هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus