"بموجب لائحة" - Traduction Arabe en Français

    • en vertu du règlement
        
    • par le règlement
        
    • au titre du Règlement
        
    • en application du Règlement
        
    • par règlement
        
    • par le présent règlement
        
    • par un règlement
        
    • relevant du Règlement
        
    • en vertu d'un règlement
        
    • en vertu de la disposition régissant l
        
    • par un acte réglementaire
        
    À une date non précisée, ils ont été renvoyés en Grèce en vertu du règlement de Dublin. UN وفي تاريخ غير محدد، تم ترحيلهما إلى اليونان بموجب لائحة دبلن.
    Négociation d'accords de reconnaissance d'équivalence, par exemple en vertu du règlement 2092/91 de l'Union européenne; UN :: التفاوض بشأن إبرام اتفاقات معادلة، بما في ذلك، مثلاً، الاعتراف بالمعادلات بموجب لائحة الاتحاد الأوروبي 2092/91؛
    Non prescrit par le règlement type de l'ONU AÉROSOLS UN غير مطلوب بموجب لائحة الأمم المتحدة النموذجية
    Pour certaines dispositions de la Position commune relevant de la compétence de la Communauté européenne, le Conseil de l'UE a adopté le 27 mars 2007 le règlement CE no 329/2007, modifié le 12 mai 2009 par le règlement CE no 389/2009. UN وفيما يتعلق ببعض أحكام الموقف المشترك التي هي من اختصاص الجماعة الأوروبية، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 27 آذار/مارس 2007 اللائحة رقم 329/2007، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المجلس رقم 389/2009 المؤرخة 12 أيار/مايو 2009.
    Cambodge : Importation interdite en vertu de la Convention de Bâle; aucune réponse au titre du Règlement (CEE) 259/93; UN كمبوديا: الاستيراد محظور بموجب اتفاقية بازل؛ لا يوجد رد بموجب لائحة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 259/93؛
    Aucun fond ou autre ressource économique n'est gelé en application du Règlement du Conseil (CE) No 2580/2001. UN ولم تُجمد أية أموال أو موارد اقتصادية أخرى بموجب لائحة المجلس التنظيمية (EC) 2580/2001.
    Bahreïn : Aucune procédure de contrôle au titre de la Convention de Bâle; interdiction en vertu du règlement (CEE) 259/93; UN البحرين: لا يوجد إجراء رقابي بموجب اتفاقية بازل؛ فرض الحظر بموجب لائحة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 259/93؛
    L'ACC n'est plus autorisé pour utilisation dans l'Union européenne en vertu du règlement de l'Union européenne sur les produits biocides. UN ' ' بموجب لائحة مبيدات الآفات الأحيائية، لم يعد يؤذن باستخدام زرنيخات النحاس الكروماتية في الاتحاد الأوروبي``.
    Cette réforme législative vise à garantir que toutes les objections à des transferts présentées en vertu du règlement Dublin puissent être évaluées dans les meilleurs délais et qu'une révision de la décision puisse être demandée avant le transfert. UN ويُتوخى من هذا التعديل القانوني ضمان الإعلان عن جميع الاعتراضات على عمليات النقل بموجب لائحة دبلن في الوقت المناسب وضمان إمكانية التماس المراجعة القانونية أمام محكمة قبل إجراء النقل.
    Cette réforme législative vise à garantir que toutes les objections à des transferts présentées en vertu du règlement Dublin puissent être évaluées dans les meilleurs délais et qu'une révision de la décision puisse être demandée avant le transfert. UN ويُتوخى من هذا التعديل القانوني ضمان الإعلان عن جميع الاعتراضات على عمليات النقل بموجب لائحة دبلن في الوقت المناسب وضمان إمكانية التماس المراجعة القانونية أمام محكمة قبل إجراء النقل.
    Bosnie-Herzégovine : Importation interdite en vertu de la Convention de Bâle; procédure applicable aux déchets de la liste rouge en vertu du règlement (CEE) 259/93; UN البوسنة والهرسك: حظر الاستيراد بموجب اتفاقية بازل؛ الإجراء الأحمر بموجب لائحة اللجنة الاقتصادية لأوروبا 259/93؛
    :: Règlement (CE) no 889/2005 du Conseil du 13 juin 2005, abrogeant le Règlement (CE) no 1727/2003, modifié par le règlement (CE) no 1377/2007 du Conseil et le Règlement (CE) no 666/2008 du Conseil UN :: لائحة المجلس رقم 889/2005 المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2005، التي تُلغي لائحة المجلس رقم 1727/2003، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المجلس رقم 1377/2007، ولائحة المجلس رقم 666/2008.
    :: Règlement (CE) no 1183/2005 du Conseil du 18 juillet 2005, modifié par le règlement (CE) no 1791/2006 du Conseil et le Règlement (CE) n° 242/2009 de la Commission UN :: لائحة المجلس رقم 1183/2005 المؤرخة 18 تموز/يوليه 2005، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المجلس 1791/2006 ولائحة المفوضية رقم 242/2009.
    L'administration locale a été établie par le règlement 2000/45 de la MINUK sur l'autonomie des municipalités, la Mission agissant en qualité d'autorité centrale placée sous la responsabilité du Représentant spécial du Secrétaire général. UN فالإدارة المحلية قد أنشئت بموجب لائحة البعثة رقم 2000/45 بشأن الحكم الذاتي للبلديات حيث تنص على أن تتصرف البعثة بصفتها ' ' سلطة مركزية`` تحت مسؤولية الممثل الخاص للأمين العام.
    :: Règlement (CE) no 560/2005 du Conseil en date du 12 avril 2005 tel que modifié par le règlement (CE) no 250/2006 de la Commission UN :: لائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 560/2005 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2005()، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المفوضية (المفوضية الأوروبية) رقم 250/2006()
    :: Règlement (CE) no 174/2005 du Conseil en date du 31 janvier 2005, tel que modifié par le règlement (CE) no 1209/2005 UN :: لائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 174/2005 المؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005()، بصيغتها المعدلة بموجب لائحة المفوضية (المفوضية الأوروبية) رقم 1209/2005()
    Transport de déchets d'une manière jugée constituer un trafic illicite au titre du Règlement européen concernant les transferts de déchets UN شحن نفايات بطريقة اعتبرت اتجاراً غير مشروع بموجب لائحة شحن النفايات عبر الحدود ميدستن إجمالي الغرامات: 55000 جنيه إسترليني
    Le Département administratif de la justice, créé en mars 2000 dans le cadre de la Structure administrative intérimaire mixte en application du Règlement no 2000/15, assume diverses responsabilités dans ce domaine. UN وفي آذار/مارس 2000، أنشئت دائرة العدل الإدارية، كجزء من الهيكل الإداري المؤقت المشترك، بموجب لائحة البعثة (UNMIC Regulation) رقم 2000/15(13) وتولت بعض المسؤوليات في هذه المجالات.
    La CCDH regrette que le régime de rétention ne soit pas fixé par la loi, mais qu'il soit simplement prévu de l'arrêter par règlement grand-ducal. UN وأبدت اللجنة الاستشارية أسفها لأن نظام الاحتجاز غير محدد في القانون وأنه يقرر ببساطة بموجب لائحة الدوقية الكبرى.
    a) Transmet tous les documents et procède à toutes les notifications requis par le présent règlement ou demandés par le Président dans les affaires dont le Tribunal est saisi; UN (أ) إحالة جميع الوثائق وإعداد جميع الإخطارات المطلوبة بموجب لائحة المحكمة أو التي يطلبها الرئيس فيما يتعلق بالدعاوى المقامة أمام محكمة المنازعات؛
    Ces mesures devront encore être partiellement mises en œuvre par un règlement du Conseil de l'Union européenne à partir de septembre 2009. UN وستنفذ هذه التدابير أيضا بشكل جزئي بموجب لائحة ستصدر عن مجلس الاتحاد الأوروبي اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2009.
    10. Tout en prenant acte du fait que les demandes d'asile relevant du Règlement Dublin II sont susceptibles de recours devant le Tribunal d'appel en matière de statut de réfugié dans l'État partie, le Comité relève avec préoccupation que la formation d'un recours n'a pas d'effet suspensif sur les décisions contestées. UN 10- تحيط اللجنة علماً بأن طلبات اللجوء المقدمة بموجب لائحة دبلن الثانية تخضع للطعن أمام محكمة الاستئناف للاجئين في الدولة الطرف، لكنها تعرب عن قلقها من أن تقديم طعن ليس له أثر إيقافي للقرار المطعون فيه.
    Toute fourniture de services ayant trait aux biens énumérés dans cette annexe est interdite en vertu d'un règlement du Gouvernement fédéral autrichien adopté conformément au chapitre 1 de la loi autrichienne relative à l'application des sanctions internationales. UN أما تزويد الخدمات فيما يتصل بالبنود المدرجة في مرفق القرار ٨٨٣ فمحظرة بموجب لائحة الحكومة الاتحادية النمساوية في إطار المادة ١ من القانون النمساوي لتنفيذ الجزاءات الدولية.
    Ces accusations ont été notifiées à M. Jayasundaram et il a été placé en détention dans les locaux de la Division des enquêtes antiterroristes à Colombo en vertu de la disposition régissant l'état d'urgence nº 19/(2). UN وأُبلغ السيد جاياسوندرام بهذه التهم وتم احتجازه في شعبة التحقيقات الإرهابية في كولومبو بموجب لائحة الطوارئ رقم 19/(2).
    Elles peuvent l’être par un acte réglementaire ou par un acte conventionnel dans le contexte d’un processus de rétablissement de la démocratie et/ou de la paix ou de transition vers celles-ci. UN ويمكن أن تنشأ بموجب لائحة أو اتفاق مبرم في إطار عملية استفادة للديمقراطية و/أو للسلام أو عملية انتقالية إليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus