Le Directeur de l'état civil s'occupe du recrutement du personnel et de l'organisation et de la gestion du Bureau central de l'état civil et s'acquitte des fonctions qui lui incombent en vertu du présent règlement. | UN | ويضطلع أمين السجل المدني بالمهام الموكلة إليه بموجب هذه القاعدة التنظيمية. |
Elle les informe de leurs droits et obligations en vertu du présent règlement et peut prendre toutes mesures voulues pour faciliter le règlement ou pour aider les parties à répondre à leurs besoins en matière de logement. | UN | وتبلغ المديرية الأطراف بحقوقهم والتزاماتهم بموجب هذه القاعدة التنظيمية. ويجوز لها أن تتخذ أية خطوات تراها ملائمة لتسهيل التسويات أو لمساعدة الأطراف على تدبير احتياجاتهم السكنية. |
4.1 Toute institution à laquelle est octroyée une licence en vertu du présent règlement : | UN | ٤-١ على كل مؤسسة تحصل على ترخيص بموجب هذه القاعدة التنظيمية: |
Un pouvoir délégué peut être de nouveau délégué dans les limites de l'autorité conférée par le présent règlement. | UN | ويجوز له تفويض السلطة إلى جهة أخرى في حدود السلطة الممنوحة له بموجب هذه القاعدة التنظيمية. |
Recours Tout contribuable qui conteste une décision officielle prise en application du présent Règlement peut former un recours conformément aux procédures exposées dans le Règlement No 2000/20 de la MINUK, en date du 12 avril 2000, sur l'administration et les procédures fiscales. | UN | يجوز لأي دافع ضرائب يرى عدم صحة قرار تم اتخاذه بموجب هذه القاعدة التنظيمية أن يطعن بالقرار وفقا للإجراءات المنصوص عليها في القاعدة التنظيمية رقم 2000/20 للبعثة الصادرة في 12 نيسان/أبريل 2000 والمتعلقة بإدارة الضرائب وإجراءاتها. |
63.1 L'Office fait usage des pouvoirs qui lui sont accordés aux termes du présent Règlement de manière équitable et uniforme et conformément à des pratiques administratives saines. | UN | ٦٣-١ تستعمل الهيئة السلطات المخولة لها بموجب هذه القاعدة التنظيمية بإنصاف واتساق ووفقا للممارسات اﻹدارية السليمة. |
Les institutions souhaitant obtenir une licence au titre du présent Règlement en font la demande par écrit au Représentant spécial du Secrétaire général, en fournissant les renseignements suivants : | UN | تقدم طلبات المؤسسات بالحصول على تراخيص بموجب هذه القاعدة التنظيمية خطيا إلى الممثل الخاص لﻷمين العام، على أن تشتمل على المعلومات التالية: |
14.1 L'autorité désignée perçoit une patente sur les licences émises en vertu du présent règlement, pour un montant et dans des conditions qui seront définis dans une directive administrative. | UN | رسوم الترخيص 14-1 تستوفي الهيئة المعنية رسوما على التراخيص الصادرة بموجب هذه القاعدة التنظيمية وتحدد مبالغها وشروطها في توجيه إداري. |
42.6 Le syndic ne peut recouvrer des avoirs ou la valeur d'avoirs cédés par la banque auprès du cessionnaire d'un cessionnaire initial que si le deuxième cessionnaire n'a pas payé un montant équitable pour ces avoirs et savait que la cession initiale pouvait être annulée en vertu du présent règlement. | UN | ٤٢-٦ لا يجوز للحارس القضائي استرداد ممتلكات أو قيمة ممتلكات حولها المصرف من محول إليه ثان تلقاها من محول إليه أول إلا إذا كان المحول إليه الثاني لم يعط قيمة منصفة للممتلكات وكان يعلم أن التحويل اﻷول يمكن أن يلغى بموجب هذه القاعدة التنظيمية. |
45.3 Toutes les plaintes liées à l'insolvabilité d'une banque ou à sa mise en liquidation déposées contre le syndic de la banque ou l'Office en ce qui concerne une banque agréée en vertu du présent règlement seront réglées conformément à ses dispositions. | UN | ٥٤-٣ جميع المطالبات التي تنجم عن أو تتعلق بإعســـار مصرف من المصارف أو مصرف موضوع تحت الحراسة القضائية ضـد مصرف يتولى مهمة الحارس القضائي أو ضـد الهيئة فيما يتعلق بمصرف مرخﱠص بموجب هذه القاعدة التنظيمية يجب أن تسوﱠى بحسب أحكام هذه القاعدة التنظيمية. |
12.2 L'autorité désignée peut confisquer sans indemnité les produits pharmaceutiques, y compris les stupéfiants et substances psychotropes détenus ou utilisés sans licence appropriée ou d'une façon qui n'est pas conforme aux dispositions d'une telle licence émise en vertu du présent règlement. | UN | 12-2 يجوز للهيئة المعنية أن تصادر دون تعويض منتجات صيدلانية، بما في ذلك العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية، التي يتم حيازتها أو استخدامها دون ترخيص أو بأي شكل يتعارض مع شروط ترخيص صادر بموجب هذه القاعدة التنظيمية. |
15.1 Dans l'exercice de l'une quelconque de ses attributions en vertu du présent règlement, la Direction peut coopérer avec toute entité intergouvernementale, gouvernementale ou non gouvernementale, et en recevoir des renseignements. | UN | 15-1 يجوز للمديرية، عند قيامها بأي مهمة من المهام المنوطة بها بموجب هذه القاعدة التنظيمية أن تتعاون مع أي منظمة حكومية دولية أو أي هيئة من الهيئات الحكومية أو غير الحكومية، ويجوز لها أن تتلقى معلومات منها. |
e) Annuler tout contrat de bail relatif à un bien sous le coup d'une ordonnance prise en vertu du présent règlement et émettre des ordonnances accessoires pour donner effet à cette annulation; | UN | (هـ) إلغاء أي اتفاق لتأجير عقار صدر بشأنه أمر بموجب هذه القاعدة التنظيمية وجميع الأوامر التبعية اللازمة لتنفيذ قرار الإلغاء؛ |
Le taux d'imposition applicable en vertu du présent règlement est fixé à dix pour cent (10 %) des recettes brutes de chaque mois civil. | UN | يبلغ معدل ضريبة الخدمات المدفوعة بموجب هذه القاعدة التنظيمية عشرة في المائة (10 في المائة) من إجمالي الربح لكل شهر تقويمي. إمساك السجلات |
a) Édicter les règles, ordonnances et directives, et prendre toute autre mesure qu'il juge nécessaire ou raisonnable, y compris le retrait des agréments et la prise de la direction d'une institution financière tombée en faillite, afin d'exercer ses pouvoirs et responsabilités en vertu du présent règlement et des autres dispositions applicables; | UN | (أ) أن تصدر من النظم والأوامر والمبادئ التوجيهية وأن تتخذ من الإجراءات، بما في ذلك إلغاء تراخيص المؤسسات المالية وتولي الرقابة على المؤسسات المالية المفلسة، ما تراه لازما أو مستصوبا لممارسة سلطاتها ومسؤولياتها بموجب هذه القاعدة التنظيمية وغيرها من القوانين المنطبقة؛ و |
2.1 La PTK applique en matière d'administration et d'emploi des politiques rationnelles dont le seul but est d'assurer le bon fonctionnement et la saine gestion lui permettant d'assumer les responsabilités visées par le présent règlement. | UN | ٢-١ تطبق الهيئة سياسات رشيدة لﻹدارة والعمالة بهدف وحيد هو كفالة حسن تنظيم وإدارة الهيئة بغية ضمان الوفاء بمسؤولياتها بموجب هذه القاعدة التنظيمية. |
Tout hôtel, café ou restaurant qui conteste le montant calculé par les services officiels en application du présent Règlement peut faire appel de cette décision conformément aux procédures énoncées dans le Règlement No 2000/20 de la MINUK sur l'administration et les procédures fiscales et/ou les instructions administratives édictées à ce titre. | UN | لأي منشأة فندقية أو منشأة أغذية أو مشروبات تجادل بعدم صحة تحديد رسمي للضريبة بموجب هذه القاعدة التنظيمية أن تطعن في ذلك التحديد وفقا للإجراءات المبينة في القاعدة التنظيمية رقم 2000/20 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المتعلقة بإدارة الضرائب وإجراءاتها و/أو التوجيهات الإدارية الصادرة بموجبها. |
63.1 L'Office fait usage des pouvoirs qui lui sont accordés aux termes du présent Règlement de manière équitable et uniforme et conformément à des pratiques administratives saines. | UN | 63-1 تستعمل الهيئة السلطات المخولة لها بموجب هذه القاعدة التنظيمية بإنصاف واتساق ووفقا للممارسات الإدارية السليمة. |
2.2 Les opérations des institutions ayant obtenu une licence au titre du présent Règlement sont limitées aux opérations indiquées dans le plan d'exploitation présenté selon la section 3 ci-dessous. | UN | ٢-٢ تقتصر العمليات التي تجريها المؤسسات الحاصلة على ترخيص بموجب هذه القاعدة التنظيمية على العمليات المحددة في خطة العمليات المقدمة عملا بالشروط المذكورة في البند ٣ أدناه. |