"بموكله" - Traduction Arabe en Français

    • son client
        
    • avec lui en
        
    • père de l'auteur
        
    • entretenir avec lui
        
    • s'entretenir avec
        
    • contact avec ce dernier
        
    L'avocat de M. Kokabi aurait lui aussi écrit aux autorités judiciaires pour se plaindre de ne pas avoir pu voir son client. UN كما أفادت التقارير بأن محامى السيد كوكبي كتب إلى القضاء معلناً أنه لم يتمكن من الالتقاء بموكله.
    Elles prennent souvent elles—mêmes contact avec un avocat, lequel sollicite auprès du tribunal de district ou de la Cour suprême l'autorisation d'entrer en contact avec son client. UN وقال إنها كثيرا ما تتولى بنفسها الاتصال بالمحامي الذي يلتمس من المحكمة الجزئية أو المحكمة العليا اﻹذن بالاتصال بموكله.
    L'avocat n'est pas autorisé à rencontrer son client aux dates qu'il demande. UN إذ لا يُسمح لمحامي الدفاع بالاجتماع بموكله في التواريخ التي يطلبها.
    Il n'a même pas eu l'autorisation de s'entretenir avec lui en tête à tête dans l'enceinte du tribunal avant l'ouverture de l'audience, et n'a pu lui parler qu'au cours de celle-ci. UN بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة.
    L'avocat s'est plaint auprès du bureau du procureur et du tribunal et a demandé à rencontrer le père de l'auteur. UN وقد اشتكى المحامي إلى مكتب المدعي العام وإلى المحكمة طالباً تمكينه من الاتصال بموكله.
    2.9 Le conseil du requérant est en contact avec ce dernier par l'intermédiaire de son épouse, qui réside au Danemark. UN 2-9 ويتصل محامي صاحب الشكوى بموكله من خلال زوجة موكله التي تقيم في الدانمرك.
    Il y a eu un avocat, dans une de ces affaires... je ne dirai pas son nom... on ne s'intéressait pas à son client. Open Subtitles حسناً, لقد كان هناك محامي في احد القضايا ولن اخبركم من لم نكن مهتمين جداً بموكله
    Confirmer que c'est bien le sang de son client qu'on a trouvé. Open Subtitles ليتأكد أن بقعة الدم الموجودة خاصة بموكله
    Rukigi avait fait cette remarque parce que l’intéressée lui avait refusé le droit, en sa qualité d’avocat de la défense, de consulter librement le dossier de son client, droit par ailleurs garanti par la loi sur les procédures pénales. UN وأبدى روكيجي هذه الملاحظة بعد أن حرمته القاضية من حقه كمحام دفاع، الذي يكفله له قانون اﻹجراءات الجنائية، في الاطلاع دون قيد أو شرط على ملفات المحكمة ذات الصلة بموكله.
    5.3 Le conseil ajoute que cette situation a réellement porté préjudice à son client. UN ٥-٣ ويضيف المحامي أن تمثيل نفس المحامي لمقدم البلاغ وأخيه قد أضر بموكله أيما ضرر.
    L'avocat de l'accusé, Bader Ba—saneed, qui aurait été torturé par les forces de sécurité lorsqu'il avait rencontré son client en détention, aurait demandé au juge de faire évacuer la salle, afin que l'atmosphère soit libre de toute intimidation. UN وزعم أن محامي المدعى عليه بدر باسنيد قد تعرض للتعذيب على أيدي قوات اﻷمن عندما التقى بموكله في السجن، وأنه طلب إلى القاضي إخلاء قاعة المحكمة لاتاحة جو خال من التخويف.
    Le défenseur de l'inculpé a le droit d'examiner le dossier d'instruction relatif à son client auprès du bureau du procureur. UN 124- يحق لمحامي المتهم أن يفحص جميع ملفات التحقيق المتعلقة بموكله لدى مكتب الادعاء العام.
    Le 14 septembre 2011, la veille de l'audience, on lui a refusé la possibilité de voir son client. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر 2011، أي عشية جلسات المحاكمة، مُنع المحامي من الاتصال بموكله.
    Il s'inquiète aussi du fait que la législation ne prévoit l'assistance d'un avocat qu'à partir de la vingt-cinquième heure de privation de liberté et qu'il ne dispose que de trente minutes pour s'entretenir en privé avec son client. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن التشريعات لا تتضمن الاستعانة بخدمات محامٍ إلا بداية من الساعة الخامسة والعشرين من الحرمان من الحرية ولأن المحامي لا تتاح له سوى 30 دقيقة للتشاور على انفراد بموكله.
    Toutefois, le règlement et la jurisprudence du Tribunal à cet égard n'autorisent pas les enquêteurs de la défense à aborder des questions qui relèvent uniquement des rapports entre l'avocat et son client. UN بيد أن قواعد القوانين التي تعمل بها المحكمة بشأن هذه المسألة لا تسمح لمحققي الدفاع بتناول مسائل تخص بالضرورة علاقة المحامي بموكله.
    Il n'a même pas eu l'autorisation de s'entretenir avec lui en tête à tête dans l'enceinte du tribunal avant l'ouverture de l'audience, et n'a pu lui parler qu'au cours de celle-ci. UN بل إن المحامي لم يستطع الحصول على إذن للإنفراد بموكله في مبنى المحكمة قبل بدء جلسة الاستماع ولم يلتق به إلا خلال انعقاد الجلسة.
    L'avocat s'est plaint auprès du bureau du procureur et du tribunal et a demandé à rencontrer le père de l'auteur. UN وقد اشتكى المحامي إلى مكتب المدعي العام وإلى المحكمة طالباً تمكينه من الاتصال بموكله.
    2.9 Le conseil du requérant est en contact avec ce dernier par l'intermédiaire de son épouse, qui réside au Danemark. UN 2-9 ويتصل محامي صاحب الشكوى بموكله من خلال زوجة موكله التي تقيم في الدانمرك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus