"بمياه الشرب" - Traduction Arabe en Français

    • en eau potable
        
    • l'eau potable
        
    • d'eau potable
        
    • une eau potable
        
    • de l'eau
        
    • eau de boisson
        
    À cet égard, Cabo Verde bénéficiera également dans les prochains mois d'un projet visant à approvisionner trois écoles en eau potable. UN وفي هذا الصدد، ستستفيد كابو فيردي أيضا في الشهور القادمة من مشروع سيزود ثلاث مدارس بمياه الشرب المأمونة.
    Ainsi, la participation communautaire a été exemplaire dans les projets d'approvisionnement en eau potable des zones rurales. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشاركة المجتمعية كانت مثالية في المشاريع الخاصة بتزويد الأرياف بمياه الشرب.
    Ces forêts et ces lacs approvisionne la ville en eau potable. Open Subtitles هذه الغابات والبحيرات هي اللتي تمد المدينة بمياه الشرب
    Nous pouvons trouver de nouveaux moyens pour s'assurer que chaque enfant grandisse avec de l'eau potable - la plus précieuse source de vie. UN ويجب أن نجد طرقا جديدة لضمان أن ينعم اﻷطفال بمياه الشرب النظيفة، التي هي أغلى سلع الحياة ذاتها.
    Contribue à définir des normes en matière d'eau potable, en appliquant ses directives relatives à la qualité de l'eau potable. UN المساعــدة علــى وضع المعايير المتعلقة بمياه الشرب مــن خلال تطبيــق مبادئها التـــوجيهية الخاصة بجودة مياه الشرب.
    De façon générale, la cible des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau potable a été atteinte en 2010. UN وعلى الصعيد العالمي، تم بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بمياه الشرب في عام 2010.
    Pour atteindre les cibles en matière d'eau potable UN لبلوغ الغايات المتعلقة بمياه الشرب بحلول عام 2015
    Au Pérou, 21 000 familles reçoivent du PAM une aide destinée à améliorer l'approvisionnement en eau potable et les infrastructures sanitaires pour renforcer les efforts de lutte contre le choléra. UN وفي بيرو ، تتلقى ٠٠٠ ٢١ أسرة مساعدات من برنامج اﻷغذية العالمي لتحسين الامداد بمياه الشرب والمرافق الصحية من أجل تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة الكوليرا.
    Amélioration de l'alimentation en eau potable et assainissement UN تحسين الامداد بمياه الشرب والمرافق الصحية
    Amélioration de l'alimentation en eau potable et de l'assainissement UN تحسين اﻹمداد بمياه الشرب والمرافق الصحية
    Par exemple, les régions les plus pauvres de certains pays continuent de n'être couvertes qu'à 20 % en approvisionnement amélioré en eau potable. UN فعلى سبيل المثال، ما زالت نسبة التغطية بمياه الشرب المحسّنة أقل من 20 في المائة في المناطق الأفقر في بعض البلدان.
    En dépit de la forte sécheresse dont souffre le pays, plus de 2 000 aqueducs ont été construits pour garantir l'approvisionnement des zones rurales en eau potable chlorée. UN ورغم الجفاف الشديد الذي يسود البلد، فقد أُنشئ أكثر من 000 2 قناة اصطناعية تضمن إمداد المناطق الريفية بمياه الشرب.
    En 1992, Buenos Aires a octroyé une concession de trente ans pour l'approvisionnement de la ville en eau potable et en services d'assainissement. UN ففي عام 1992، منحت بوينس آيرس امتيازاً لمدة 30 عاماً لإمداد المدينة بمياه الشرب وخدمات الصرف الصحي.
    La couverture déjà limitée des besoins en eau potable et en collecte des déchets a encore été réduite dans la zone sinistrée. UN وحدث نقص إضافي في المدى المحدود فعلاً للتغطية بمياه الشرب والقدرة على جمع النفايات في المنطقة المنكوبة.
    Le Gouvernement s'était fixé pour objectif de réduire de près de 60 % la proportion de la population n'ayant pas accès à l'eau potable d'ici à quatre ans. UN وأفاد الوفد بأن هدف الحكومة هو زيادة مدّ السكان بمياه الشرب بنسبة تناهز 60 في المائة في غضون أربع سنوات.
    Le monde est en voie d'atteindre et même de dépasser la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'eau potable. UN إن العالم يمضي في طريقه نحو بلوغ بل تجاوز الغاية المتصلة بمياه الشرب المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aujourd'hui, plus de 98 pour cent de la population urbaine et plus de 66 pour cent de la population rurale ont accès à l'eau potable. UN ويمكن حاليا لأكثر من 98 في المائة من سكان المدن ولأكثر من 66 في المائة من سكان الريف الانتفاع بمياه الشرب المأمونة.
    La Conférence ministérielle sur l'eau potable et l'assainissement de l'environnement tenue en 1994 a réitéré la nécessité d'une approche intégrée. UN وقد أعرب مجددا المؤتمر الوزاري المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية البيئية لعام 1994 عن ضرورة وضع نهج متكامل.
    Le droit d'accès de tous à l'eau potable et aux services d'assainissement UN حق كل فرد في الإمداد بمياه الشرب وخدمات المرافق الصحية
    Les mêmes droits que nous avons mentionnées plus haut pourraient aider les pauvres à jouir de l'eau potable dans tous les pays. UN وذات الحقوق المشار إليها أعلاه يمكن أن تساعد الفقراء على التمتع بمياه الشرب في جميع البلدان.
    De même, il est indispensable de fournir à la population une eau potable de qualité et de réaménager les zones d'habitation contaminées, avec la construction d'hôpitaux, d'écoles et d'établissements préscolaires. UN وعلينا أيضا أن نعمل على تزويد السكان المتضررين بمياه الشرب الملائمة، وتعمير المناطق الملوثة المأهولة، حيث علينا أن نبني المدارس والمستشفيات ودور حضانة الأطفال.
    Leurs activités comprennent aussi la réalisation de programmes relatifs à l'eau de boisson, à l'assainissement et à l'hygiène. UN وهي ناشطة في تنفيذ البرامج المتصلة بمياه الشرب والإصحاح والنظافة الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus