"بميزانية الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • au budget d'appui
        
    • le budget d'appui
        
    • du budget d'appui
        
    • le projet de budget d'appui
        
    • au projet de budget d'appui
        
    Postes émargeant au budget d'appui approuvé pour l'exercice biennal UN الوظائف القائمة المشمولة بميزانية الدعم لفترة السنتين
    Par rapport au budget d'appui final, on relève une augmentation des coûts de 1,9 million de dollars et une diminution du volume de 0,3 million de dollars, d'où une augmentation nette de 1,6 million de dollars. UN ومقارنة بميزانية الدعم النهائية، توجد زيادة في احتساب التكاليف تبلغ 1.9 مليون دولار وزيادة في الحجم تبلغ 0.3 مليون دولار، تؤديان إلى زيادة صافية تبلغ 1.6 مليون دولار.
    En outre, les activités relatives au programme, qui sont actuellement rattachées au budget d'appui biennal, ont été rationalisées, notamment en ce que les services d'appui au développement ne figurent plus au budget mais au programme. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جرى ترشيد اﻷنشطة المتصلة بالبرامج، والمشمولة حاليا بميزانية الدعم لفترة السنتين، بما في ذلك نقل مخصص خدمات الدعم اﻹنمائي من الميزانية إلى البرنامج.
    L'Administrateur demande en outre au Conseil d'approuver des modifications provisoires du Règlement financier concernant le budget d'appui biennal, la participation aux coûts et les achats. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلتمس مدير البرنامج موافقة المجلس التنفيذي على إدخال تعديلات مؤقتة على النظام المالي فيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقاسم التكاليف، والمشتريات.
    L'Administrateur demande en outre au Conseil d'approuver des modifications provisoires du Règlement financier concernant le budget d'appui biennal, la participation aux coûts et les achats. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلتمس مدير البرنامج موافقة المجلس التنفيذي على إدخال تعديلات مؤقتة على النظام المالي فيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، وتقاسم التكاليف، والمشتريات.
    Le Comité a examiné le mécanisme actuel de compte rendu de l'exécution du budget d'appui biennal et a constaté les lacunes suivantes : UN واستعرض المجلس آلية الإبلاغ عن الأداء في ما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، ولاحظ أوجه القصور التالية:
    Les incidences financières de la régionalisation, telles qu'elles sont présentées ci-après, relèvent donc uniquement du budget d'appui biennal. UN لذلك فإن الآثار المالية للهيكلة الإقليمية المقدمة أدناه لا تتعلق سوى بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    D'autre part, pour établir le rapprochement avec les prévisions budgétaires brutes imputables au budget d'appui biennal, on ajoute les éléments considérés comme étant des recettes dans le budget ainsi que les montants des remboursements au titre de services fournis. UN ويجري ثانيا، للمطابقة مع التقديرات اﻹجمالية المشمولة بميزانية الدعم لفترة السنتين، إضافة العناصر التي تعامل كبنود إيرادات بالميزانية وكذلك المبالغ المدرجة من أجل رد تكاليف الخدمات.
    Dans sa décision 2008/1 relative au budget d'appui biennal pour 2008-2009, le Conseil d'administration a réaffirmé sa décision 2007/18. UN وأعاد المجلس التنفيذي في مقرره 2008/1 المتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين التأكيد على المقرر 2007/18.
    Comme indiqué à la figure II ci-dessous, 90% du montant total du budget du Fonds pour l'environnement prévu, soit 162 millions de dollars, correspondent aux activités du programme, tandis que 10 %, soit 18 millions de dollars, correspondent au budget d'appui. UN وكما يرد توضيحه في الشكل 2، أدناه، يتصل 90 في المائة من الميزانية المقترحة لصندوق البيئة، أو مبلغ 162.0 مليون دولار، بأنشطة البرنامج، و10 في المائة، أو مبلغ 18 مليون دولار بميزانية الدعم.
    c) Les remboursements directs de dépenses inscrites au budget d'appui biennal, effectués pendant l'exercice biennal considéré; UN (ج) المبالغ المستردة مباشرة من النفقات فيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين، أثناء فترة السنتين الجارية؛
    Les responsables fonctionnels et les unités opérationnelles auront à rendre compte de la planification, de la formulation, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des activités inscrites au budget d'appui. UN وستضطلع الجهات الرئيسية المتكفلة بالوظائف والوحدات التنفيذية بالمسؤولية عن مراحل التخطيط والصياغة والتنفيذ والرصد والتقييم الخاصة بميزانية الدعم لفترة السنتين على أساس النتائج.
    Le budget présentait une hausse par rapport au budget d'appui pour 2011, qui avait été approuvé par le Conseil d'administration à la première session ordinaire de 2011. UN وتعكس الميزانية زيادة بالمقارنة بميزانية الدعم لعام ٢٠١١، التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام ٢٠١١.
    Le tableau A.4 présente des informations récapitulatives concernant les programmes par région et le budget d'appui au niveau des bureaux extérieurs. UN ويعرض الجدول ألف-4 معلومات موجزة عن التوزيع الإقليمي للبرنامج مقترنا بميزانية الدعم على المستوى الميداني.
    Comme par le passé, ces postes de projet ne figurent pas à l'organigramme du FNUAP et en conséquence ne sont pas visés par le budget d'appui biennal. UN وكما كان الشأن في الماضي، فإن وظائف المشاريع ليست جزءا من هيكل الصندوق، ولذلك فهي غير مشمولة بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    A.4 Répartition des postes pour le budget d'appui biennal, le budget-programme biennal, le budget ordinaire et experts associés/détachement de personnel sans prise en charge, 2000-2001 UN توزيع الوظائف فيما يتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين والميزانية العادية والخبراء المعاونين/القروض غير القابلة للاسترداد، لفترتي السنتين 2000-2001
    Le cadre stratégique du budget intégré nécessitait l'élaboration d'un plan par bureau de pays pour le budget d'appui qui avait permis d'exécuter efficacement et rationnellement les programmes de pays. UN ويقتضي اﻹطار الاستراتيجي للميزانية الموحدة وضع خطة للمكتب القطري فيما يتعلق بميزانية الدعم تسهم في تحقيق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج القطري.
    Le PFP est en cours d'achèvement et ses stratégies globales ainsi que celles du budget d'appui ont été élaborées simultanément. UN ويجري الآن وضع اللمسات النهائية لإعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ولقد تم وضع استراتيجياته الشاملة وتلك المتعلقة بميزانية الدعم في نفس الوقت.
    Certains membres du personnel du FNUAP qui occupaient des fonctions relevant du budget d'appui biennal avaient été recrutés sur des postes financés au titre des projets car les fonds du budget d'appui biennal étaient insuffisants. UN وجرى تعيين بعض موظفي الصندوق الذين يضطلعون بمهام تتعلق بميزانية الدعم لفترة السنتين في وظائف تمولها المشاريع وذلك نظرا لنقص التمويل اللازم للتعيين في الوظائف المتصلة بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Certaines délégations ont indiqué qu'elles partageaient le point de vue et les observations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) au sujet du budget d'appui biennal. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنها تتفق مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في آراءها وملاحظاتها المتعلقة بميزانية الدعم لفترة السنتين.
    b) La recommandation concernant le programme de pays contient également des informations sur le projet de budget d'appui pour le cycle du programme du pays; UN )ب( وتقدم أيضا في التوصية ببرنامج قطري المعلومات المتعلقة بميزانية الدعم التقديرية لدورة البرنامج القطري.
    Ajustements Le tableau 2 énumère les principaux ajustements qu'il est proposé d'opérer par rapport au projet de budget d'appui biennal figurant dans le document DP/FPA/2001/10. UN 33 - يورد الجدول 2 التعديلات المقترحة الأكثر اتصالا بميزانية الدعم المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 في مقابل الاقتراح الوارد في الوثيقة DP/FPA/2001/10.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus