"بناءً على المعايير" - Traduction Arabe en Français

    • en fonction des critères
        
    • selon les critères
        
    3. L'approche technique de l'entité candidate sera évaluée en fonction des critères subsidiaires, qui sont d'importance égale: UN 3- يُقيَّم النهج التقني الذي تتبعه الجهة المضيفة المحتملة بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    Certains de ces accords stipulent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    L'État partie devrait s'engager à examiner la nécessité du maintien de l'état d'urgence selon les critères établis par l'article 4 du Pacte et s'assurer que sa mise en œuvre ne conduit pas à des violations du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في مدى ضرورة الإبقاء على حالة الطوارئ بناءً على المعايير التي نصت عليها المادة 4 من العهد وضمان ألا يؤدي تطبيق حالة الطوارئ إلى انتهاكات لأحكام العهد.
    Certains de ces accords indiquent expressément que ces pratiques devront être appréciées en fonction des critères découlant des articles 81 et 82 du Traité de Rome. UN وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما.
    2. Les capacités techniques de l'entité candidate seront évaluées en fonction des critères subsidiaires suivants, qui sont d'importance égale: UN 2- تُقيَّم القدرات التقنية للجهة المضيفة المحتملة بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    6. Les résultats antérieurs de l'entité candidate seront évalués en fonction des critères subsidiaires suivants, qui sont d'importance égale: UN 6- يُقيَّم أداء الجهة المضيفة المحتملة السابق بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    8. Les exemples donnés par l'entité candidate seront évalués en fonction des critères subsidiaires suivants, qui sont d'importance égale. UN 8- تُقيَّم أمثلة الجهة المضيفة المحتملة بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها.
    4. Les structures de gouvernance et de gestion que l'entité candidate aura mises en place seront évaluées en fonction des critères subsidiaires suivants, qui sont d'importance égale: UN 4- يُقيَّم هيكلا الإدارة والتسيير القائمان لدى الجهة المضيفة المحتملة بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    5. Le plan de gestion du Centre et du Réseau des technologies climatiques présenté par l'entité candidate sera évalué en fonction des critères subsidiaires suivants, qui sont d'importance égale: UN 5- تُقيَّم خطة الجهة المضيفة المحتملة لإدارة مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    7. Le projet de budget du Centre et du Réseau des technologies climatiques présenté par l'entité candidate sera évalué en fonction des critères subsidiaires ci-après, qui sont d'importance égale: UN 7- تُقيَّم الميزانية التي تقترحها الجهة المضيفة المحتملة لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ بناءً على المعايير الفرعية التالية التي تتساوى في أهميتها:
    16. Les options concernant les nouvelles dispositions en matière d'hébergement sont évaluées en fonction des critères présentés dans le paragraphe 11 de la décision 6/COP.10, décrits en détail ci-après. UN يتم تقييم خيارات الترتيبات السكنية الجديدة بناءً على المعايير المنصُوص عليها في الفقرة 11 من المُقرّر 6/ م أ- ١٠ والمُوضحّة بمزيد من التفصيل أدناه، وتشمل هذه المعايير الجوانب ذات الصلة بمهام الآلية العالمية ووظائفها، والتكاليف، وطُرق تشغيلها، وأوجُه التآزُر، وكذلك كفاءة الإدارة، والتي اُستخدمت لإجراء دراسة جدوى بشأن ترتيب الخيارات السكنية المُمكنة في القسم رابعًا.
    L'État partie devrait s'engager à examiner la nécessité du maintien de l'état d'urgence selon les critères établis par l'article 4 du Pacte et s'assurer que sa mise en œuvre ne conduit pas à des violations du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في مدى ضرورة الإبقاء على حالة الطوارئ بناءً على المعايير التي نصت عليها المادة 4 من العهد وضمان ألا يؤدي تطبيق حالة الطوارئ إلى انتهاكات لأحكام العهد.
    Au terme du processus de suppression, d'ouverture au recrutement national et de transfert de postes, 61 postes auraient pu être ajoutés à la liste selon les critères retenus. UN بعد إلغاء بعض الوظائف وتحويل بعض الوظائف إلى وظائف وطنية، ظلت هناك 61 وظيفة كان ممكناً النظر في إلغائها وتحويلها إلى وظائف وطنية بناءً على المعايير نفسها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus