"بناء الثقة وإرساء" - Traduction Arabe en Français

    • de confiance et
        
    • la confiance et
        
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent les mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Nous devons utiliser ce temps précieux pour rétablir la confiance et lier des relations entre les différents groupes ethniques et les citoyens de la Bosnie-Herzégovine. UN ويجب أن نستغل هـــذا الوقت الثمين ﻹعادة بناء الثقة وإرساء العلاقات بين مختلف المجموعات العرقية وفيما بين جميع سكـــان البوسنة والهرسك.
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent des mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Consciente des avantages que présentent les mesures de confiance et de sécurité dans le domaine militaire, UN وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري،
    Les États Membres ont reconnu qu'il avait amplement contribué à instaurer entre eux un climat de confiance et de sécurité et qu'il continuait de représenter une étape importante pour la promotion de la transparence dans les affaires militaires. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن السجل أسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وإرساء الأمن فيما بين الدول وأنه لا يزال يشكل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    Les participants ont principalement recommandé la création d'un parlement sous-régional d'Afrique centrale, qui serait chargé de traiter des questions d'intérêt commun visant à renforcer les mesures de confiance et la paix sous-régionale, tout en servant d'instance de concertation et de promotion des valeurs rattachées aux expériences démocratiques des États membres. UN وكانت التوصية الرئيسية للمشتركين إنشاء برلمان دون إقليمي لوسط أفريقيا يكلف بمعالجة المسائل ذات المصلحة المشــتركة، مــن أجل تعزيز تدابير بناء الثقة وإرساء السلام دون اﻹقليمــي، في نفس الوقت الذي يعمل فيه بوصفــه محفــلا لمواءمة اﻵراء وتعزيز القيم المتعلقة بالتجــارب الديمقراطيــة في الدول اﻷعضاء.
    Compte tenu de ces politiques inacceptables, il nous est difficile de prendre de nouvelles mesures de confiance et de continuer à promouvoir les principes de la coopération mutuelle. UN إن ذلك كله يؤدي إلى اتســاع دائرة التعقيد في مفاوضات السلام ولا يخدم ســوى أولئك الذيــن يشككون في عملية السلام، اﻷمر الذي يصعب معه الاستمرار في اتخاذ خطوات جديدة نحو تعزيز بناء الثقة وإرساء قواعد التعاون المتبادل.
    S'agissant de la transparence dans notre région, il convient de souligner le rôle important du Document de Vienne de 1999 sur les mesures de confiance et de sécurité, qui garantit une transparence constante non seulement en ce qui concerne l'importance numérique des forces des États membres de l'OSCE, mais aussi pour ce qui est des possibles manœuvres militaires de grande envergure et des redéploiements de troupes sur le continent européen. UN وتؤدي وثيقة فيينا المعتمدة في عام 1999 بشأن تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن دوراً مهماً لضمان الشفافية في المنطقة، وتوفر هذه الوثيقة شفافية مستمرة لا فيما يتصل بأعداد جيوش الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فحسب، بل وأيضاً بخصوص التدريبات العسكرية التي يمكن القيام بها على نطاق واسع وعمليات نقل الجيوش داخل القارة الأوروبية.
    Comme convenu à Oslo, la communauté internationale apportait son soutien à un processus faisant appel à des mesures destinées à créer petit à petit un climat de confiance et à poser les bases du règlement de toutes les ultimes questions de statut, celles de Jérusalem, des réfugiés, des colonies de peuplement, du dispositif de sécurité et des frontières, ainsi que des relations et de la coopération avec les autres voisins. UN وبموجب اتفاقات أوسلو، قدم المجتمع الدولي الدعم إلى عملية تضمنت اتخاذ إجراءات تدريجية تهدف إلى بناء الثقة وإرساء أساس يمكن الانطلاق منه نحو تسوية جميع قضايا الوضع النهائي (القدس، واللاجئون، والمستوطنات، والترتيبات الأمنية، والحدود، والعلاقات والتعاون مع البلدان المجاورة الأخرى).
    La nécessité d'instaurer la confiance et le dialogue au niveau local pour favoriser la réussite du processus de paix et des opérations électorales a été soulignée à maintes reprises au cours des ateliers. UN وقد سلطت حلقات العمل هذه الضوء بصفة متكررة على ضرورة بناء الثقة وإرساء الحوار على الصعيد المحلي من أجل تهيئة الظروف المواتية لإنجاح عملية السلام والعملية الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus