Israël viole directement la décision de la Cour internationale de justice sur la construction du mur de séparation. | UN | وذكر أن إسرائيل تنتهك بشكل مباشر قرار محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل. |
La Norvège exhorte Israël à arrêter la construction du mur de séparation en Cisjordanie et à revenir sur ce projet. | UN | والنرويج تحث إسرائيل على وقف وإلغاء بناء الجدار العازل في الضفة الغربية. |
Le Gouvernement chinois déplore la décision prise par le Gouvernement israélien de poursuivre la construction du mur de séparation et le développement des colonies. | UN | وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات. |
L'édification du mur de séparation a conduit à une dégradation de la situation humanitaire dans le territoire palestinien occupé. | UN | وقد أدى بناء الجدار العازل إلى تدهور الوضع الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Comme suite aux restrictions à la liberté de mouvement, y compris les couvre-feux et les bouclages, et tout récemment à la construction de la barrière autour de la ville, ce taux est tombé à 44,7 % seulement. | UN | وقد انخفض هذا المعدل إلى 44.7 في المائة نتيجة القيود المفروضة على التنقل، بما فيها حظر التجول والإغلاق وكذلك بناء الجدار العازل حول المدينة مؤخرا. |
Nous sommes également scandalisés par la persistance des activités de colonisation sur les terres palestiniennes et, en particulier actuellement, par la construction du mur de séparation expansionniste. | UN | ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي. |
la construction du mur de séparation constitue pour Israël un nouveau moyen de priver les Palestiniens de leur droit légitime à la création de leur propre État. | UN | وأضاف أن بناء الجدار العازل هو وسيلة جديدة لتحقق إسرائيل هدفها في حرمان الفلسطينيين من حقهم المشروع في إنشاء دولتهم. |
la construction du mur de séparation sur le territoire palestinien occupé se poursuit au mépris de l'arrêt de la Cour internationale de Justice. | UN | ويستمر بناء الجدار العازل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
En outre, en dépit de l'avis consultatif de la Cour internationale de justice, Israël poursuit la construction du mur de séparation. | UN | وفضلاً عن هذا، تواصل إسرائيل بناء الجدار العازل على الرغم من فتوى محكمة العدل الدولية. |
Les restrictions qui perdurent en matière de circulation et d'accès dans le territoire palestinien occupé, la poursuite de la construction du mur de séparation et la prolifération des colonies de peuplement israéliennes empirent la situation humanitaire. | UN | ويزيد من سوء الحالة الإنسانية تلك القيود الجارية المفروضة على حرية التنقل والوصول في الأراضي الفلسطينية المحتلة، واستمرار بناء الجدار العازل والتوسع في إقامة المستوطنات الإسرائيلية. |
Le Conseil doit prendre des mesures résolues concernant la construction du mur de séparation de l'expansionnisme israélien, qui a été déclarée illégale dans un avis consultatif de la Cour internationale de Justice. | UN | كما أن المجلس يجب أن يتصرف بشكل حازم إزاء بناء الجدار العازل التوسعي الإسرائيلي، الذي أعلنت فتوى محكمة العدل الدولية أنه غير قانوني. |
Dédaignant l'avis consultatif, Israël compte pourtant achever la construction du mur de séparation. | UN | فمما يقود إلى الامتعاض عزوف إسرائيل عن الإذعان لهذه الفتوى واستمرارها في تنفيذ خططها الرامية إلى إتمام بناء الجدار العازل. |
La situation créée par l'ampleur accrue de l'occupation militaire des territoires palestiniens a été exacerbée par la construction du < < mur de séparation > > . | UN | 3 - واستطرد قائلا إن الحالة فيما يخص الاحتلال العسكري المتزايد للأراضي الفلسطينية قد تفاقمت بسبب بناء الجدار العازل. |
Il est regrettable que le recours au veto au Conseil de sécurité ait, une nouvelle fois la semaine passée, bloqué l'adoption d'un projet de résolution qui aurait demandé aux Israéliens l'arrêt de la construction du mur de séparation ainsi que son démantèlement. | UN | ومن دواعي الأسف أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن مرة أخري، في الأسبوع الماضي، قد حال دون اعتماد مشروع قرار كان سيطلب إلى إسرائيل أن توقف بناء الجدار العازل وأن يهدم ما بني منه. |
Il est important pour l'Assemblée générale de réfléchir aux mesures israéliennes illégales, notamment la construction du mur de séparation et la poursuite des implantations, qui constituent un grave défi aux efforts de paix au Moyen-Orient. | UN | ومن المهم للجمعية العامة أن تتدبر الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية، وخاصة بناء الجدار العازل ومواصلة أنشطة الاستيطان، الأمر الذي يمثل تحديا خطيرا لجهود السلام في الشرق الأوسط. |
M. Helg (Suisse) : La Suisse est fermement opposée à la construction du mur de séparation entreprise par Israël. | UN | السيد هيلغ (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): تعارض سويسرا بحزم بناء الجدار العازل الذي تقوم به إسرائيل. |
Nous avons également entendu les points de vue de pays qui se sont abstenus de voter et qui ont souligné dans leur déclaration qu'ils s'opposaient aux politiques adoptées par le Gouvernement israélien ainsi qu'à la construction du mur de séparation. | UN | وبالمناسبة، لقد استمعنا إلى آراء الدول حتى التي امتنعت عن التصويت. فهي قد أكدت في هذه البيانات على أنها ضد سياسات الحكومة الإسرائيلية وضد بناء الجدار العازل. |
Dans son avis consultatif, la Cour internationale de Justice conclut que l'édification du mur de séparation est contraire au droit international. | UN | وفتوى محكمة العدل الدولية قد خلصت إلى أن بناء الجدار العازل مخالف للقانون الدولي. |
Nous condamnons tous les actes de terrorisme dans la région et exigeons qu'Israël, puissance occupante, s'acquitte de ses obligations juridiques visées dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de l'édification du mur de séparation. | UN | وندين جميع الأعمال الإرهابية في المنطقة ونطالب إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال بالوفاء بالتزاماتها القانونية المذكورة في فتوى محكمة العدل الدولية بشأن بناء الجدار العازل. |
La pauvreté et les épreuves des familles réfugiées palestiniennes ont été également aggravées par la construction de la barrière de séparation que l'Égypte a toujours considérée comme illégale. | UN | 15 - وقد تفاقمت أيضاً حالة الفقر والمعاناة لدى عائلات اللاجئين الفلسطينيين بسبب بناء الجدار العازل الذي أدانته مصر مراراً باعتباره عملاً غير مشروع. |
Aujourd'hui, nous nous adressons à l'Assemblée pour examiner l'évolution la plus dangereuse qu'ait connue la question palestinienne : la décision d'Israël de continuer à construire le mur de séparation qui vise non seulement à annexer davantage de territoires appartenant à l'État de Palestine - qui, nous l'espérons tous, sera créé - mais qui sape aussi complètement l'idée de la création d'un tel État. | UN | ونعود اليوم لنعرض على الجمعية أخطر تطور تشهده القضية الفلسطينية، ألا وهو قرار إسرائيل استئناف بناء الجدار العازل الذي لا يرتبط بقضم مزيد من أراضي الدولة الفلسطينية، التي نتطلع جميعا إلى قيامها فحسب، بمقدار ما يعنيه ذلك من قضاء نهائي على فكرة قيام الدولة الفلسطينية بالذات. |