"بناء الطاقات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités
        
    Déterminer les besoins spécifiques des pays en développement en ce qui concerne le renforcement des capacités et promouvoir un vaste programme de renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN :: تعيين الاحتياجات المحددة للبلدان النامية في مجال بناء الطاقات والعمل على وضع برنامج واسع النطاق لبناء الطاقات في مجالات التجارة والتنمية.
    Réformes institutionnelles et ajustements juridiques, si nécessaire, activités de renforcement des capacités et de formation favorisant la mise en place d'une infrastructure de services efficace pour le commerce; UN :: الإصلاحات المؤسسية والتعديلات التشريعية حسب الاقتضاء وأنشطة بناء الطاقات والتدريب الداعمة لإقامة هياكل أساسية خدمية فعالة لأغراض التجارة؛
    Les activités devraient être fonction de la demande, répondre aux besoins des pays bénéficiaires et avoir pour objectif ultime l'élévation du niveau de vie des habitants des pays en développement grâce au renforcement des capacités, notamment en matière de commerce, d'investissement et de développement; UN وينبغي أن تكون الأنشطة مدفوعة بالطلب وأن يكون الهدف النهائي منها رفع مستويات المعيشة لشعوب البلدان النامية من خلال تعزيز بناء الطاقات لأغراض منها التجارة والاستثمار والتنمية؛
    Déterminer les besoins spécifiques des pays en développement en ce qui concerne le renforcement des capacités et promouvoir un vaste programme de renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'environnement et du développement. UN :: تعيين الاحتياجات المحددة للبلدان النامية في مجال بناء الطاقات والعمل على وضع برنامج واسع النطاق لبناء الطاقات في مجالات التجارة والتنمية.
    Réformes institutionnelles et ajustements juridiques, si nécessaire, activités de renforcement des capacités et de formation favorisant la mise en place d'une infrastructure de services efficace pour le commerce; UN :: الإصلاحات المؤسسية والتعديلات التشريعية حسب الاقتضاء وأنشطة بناء الطاقات والتدريب الداعمة لإقامة هياكل أساسية خدمية فعالة لأغراض التجارة؛
    Les activités devraient être fonction de la demande, répondre aux besoins des pays bénéficiaires et avoir pour objectif ultime l'élévation du niveau de vie des habitants des pays en développement grâce au renforcement des capacités, notamment en matière de commerce, d'investissement et de développement; UN وينبغي أن تكون الأنشطة مدفوعة بالطلب وأن يكون الهدف النهائي منها رفع مستويات المعيشة لشعوب البلدان النامية من خلال تعزيز بناء الطاقات لأغراض منها التجارة والاستثمار والتنمية؛
    De plus, conformément au Plan d'action de Bangkok, et en particulier à son paragraphe 166, les projets qui figurent dans le plan accordent une importance particulière au renforcement des capacités. UN وفضلاً عن هذا، واستجابة لخطة عمل بانكوك، ولا سيما الفقرة 166 منها، فإن المشاريع الواردة في الخطة توجه اهتماماً خاصاً إلى بناء الطاقات.
    La CNUCED devrait en outre avoir pour objectif de soutenir le renforcement des capacités des pays en développement de façon à leur permettre de devenir progressivement des acteurs efficaces de ce système, qu'il s'agisse de mettre pleinement à profit la libéralisation des échanges, d'exercer leurs droits multilatéraux ou de se conformer à leurs obligations multilatérales. UN وينبغي أن يكون للأونكتاد هدف آخر هو دعم بناء الطاقات في البلدان النامية لتمكينها بصورة تدريجية من أن تصبح طرفاً فعالاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف من حيث جني فوائد كاملة من تحرير التجارة، والتمتع بحقوقها المتعددة الأطراف والامتثال لالتزاماتها المتعددة الأطراف.
    Elle devrait activement les aider dans leurs initiatives de négociation en fournissant les apports analytiques et techniques nécessaires à leurs objectifs de négociation, en soutenant le processus de renforcement des capacités et en servant de cadre à des échanges de vues et d'informations. UN وينبغي له أن يساعد عن كثب هذه البلدان في تنفيذها لبنود جدول أعمالها الايجابي، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من مدخلات تحليلية وتقنية في أهدافها التفاوضية، ودعم عملية بناء الطاقات لديها، وتوفير محفل لتبادل الآراء والمعلومات.
    a) Le renforcement des capacités pour aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale d'une façon compatible avec les exigences de leur développement; UN (أ) بناء الطاقات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الإنمائية؛
    La CNUCED devrait en outre avoir pour objectif de soutenir le renforcement des capacités des pays en développement de façon à leur permettre de devenir progressivement des acteurs efficaces de ce système, qu'il s'agisse de mettre pleinement à profit la libéralisation des échanges, d'exercer leurs droits multilatéraux ou de se conformer à leurs obligations multilatérales. UN وينبغي أن يكون للأونكتاد هدف آخر هو دعم بناء الطاقات في البلدان النامية لتمكينها بصورة تدريجية من أن تصبح طرفاً فعالاً في النظام التجاري المتعدد الأطراف من حيث جني فوائد كاملة من تحرير التجارة، والتمتع بحقوقها المتعددة الأطراف والامتثال لالتزاماتها المتعددة الأطراف.
    Elle devrait activement les aider dans leurs initiatives de négociation en fournissant les apports analytiques et techniques nécessaires à leurs objectifs de négociation, en soutenant le processus de renforcement des capacités et en servant de cadre à des échanges de vues et d'informations. UN وينبغي له أن يساعد عن كثب هذه البلدان في تنفيذها لبنود جدول أعمالها الايجابي، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من مدخلات تحليلية وتقنية في أهدافها التفاوضية، ودعم عملية بناء الطاقات لديها، وتوفير محفل لتبادل الآراء والمعلومات.
    a) Le renforcement des capacités pour aider les pays en développement à s'intégrer dans l'économie mondiale d'une façon compatible avec les exigences de leur développement; UN (أ) بناء الطاقات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الإنمائية؛
    Le Programme de bourses de perfectionnement en droit international et les cours régionaux de formation, ainsi que la Médiathèque audiovisuelle mise à jour en permanence, remplissent dûment leur fonction de renforcement des capacités dans ce domaine. UN وأضاف أن برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، والدورات الدراسية التدريبية التي تُعقد على الصعيد الإقليمي، والمكتبة السمعية البصرية الدائمة التطور، تؤدي دورها حسب الأصول في بناء الطاقات في هذا الميدان.
    a) < < renforcement des capacités pour le changement : manuel de formation sur l'application des principes de la Convention afin de promouvoir les droits de la femme > > (IWRAW Asie-Pacifique, 2003). UN (أ) " بناء الطاقات من أجل التغيير: دليل تدريبي بشأن تطبيق مبادئ اتفاقية تعزيز حقوق المرأة " (الجمعية الدولية لرصد حقوق المرأة في أسيا ومنطقة المحيط الهادئ، 2003)
    10. D'après la définition qui en est donnée dans la note d'orientation du CAC relative au renforcement des capacités, il faut entendre par renforcement durable des capacités l'instauration de compétences organisationnelles et techniques, de comportements, de relations et de valeurs qui permettent à des individus, groupes et organisations de devenir plus efficaces pour atteindre à la longue leurs objectifs de développement. UN 10- وحسب التعريف الوارد في المذكرة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية عن بناء الطاقات، يشمل بناء الطاقات المستدامة بناء طاقات تنظيمية وتقنية وأنماط سلوك وعلاقات وقيماً تمكن الأفراد والجماعات والمنظمات من تعزيز أدائها بصورة فعالة لتحقيق أهدافها الإنمائية بمرور الوقت.
    b) Une forte valorisation des investissements dans le renforcement des capacités productives, en particulier dans les petites exploitations, aussi bien pour garantir des approvisionnements alimentaires plus fiables à des populations urbaines de plus en plus nombreuses, que pour renforcer l'articulation investissements-exportations en vue de créer des emplois à l'extérieur des zones rurales (encadré 1). UN (ب) التأكيد القوي على الاستثمار في بناء الطاقات الإنتاجية، وخاصة من أجل أصحاب الحيازات الصغيرة، من أجل ضمان توريد الأغذية إلى السكان الحضريين المتزايدين توريداً يعوّل عليه بقدر أكبر، ومن أجل ضمان تعزيز الصلة بين الاستثمار والتصدير بقصد إيجاد فرص عمالة خارج المناطق الريفية (النص الإطاري 1).
    11. Invite les partenaires de développement de l'Afrique à maintenir et, si possible, à renforcer l'aide à la transformation économique de la région comme étape importante dans la réduction de la vulnérabilité aux chocs et, de manière plus générale, dans le renforcement des capacités productives nécessaires à une croissance soutenue et au développement, notamment à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté; UN 11- يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    11. Invite les partenaires de développement de l'Afrique à maintenir et, si possible, à renforcer l'aide à la transformation économique de la région comme étape importante dans la réduction de la vulnérabilité aux chocs et, de manière plus générale, dans le renforcement des capacités productives nécessaires à une croissance soutenue et au développement, notamment à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté; UN 11 - يدعو شركاء أفريقيا الإنمائيين إلى مواصلة دعم التحول الاقتصادي في المنطقة بوصفه خطوةً هامةً نحو الحد من تأثر بلدان أفريقيا بالصدمات، وبوجه أعم إلى بناء الطاقات الإنتاجية اللازمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، بما في ذلك خلق فرص العمل والحد من الفقر، ويدعوها إلى تكثيف هذا الدعم متى أمكن ذلك؛
    Pour retirer les bienfaits attendus du commerce intra-africain et de l'intégration régionale, les pays africains devront placer le renforcement des capacités productives et de l'esprit d'entreprise au cœur de leur programme d'action afin de stimuler les échanges intrarégionaux. UN ويدفع التقرير بأن على البلدان الأفريقية أن تضع بناء الطاقات الإنتاجية وتنظيم المشاريع المحلية القائمة على روح المبادرة في صميم برنامج سياساتها العامة الرامية إلى تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية، إذا كانت تريد لنفسها أن تستفيد من المكاسب المتوقعة من التجارة بين البلدان الأفريقية والتكامل الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus