"بناء القدرات التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités techniques
        
    • renforcer les capacités techniques
        
    • développement des capacités techniques
        
    • se doter des capacités techniques
        
    • renforcer leurs capacités techniques
        
    • renforcer les moyens techniques
        
    • renforcer la capacité technique
        
    • techniques de renforcement des capacités
        
    • la mise en place de capacités techniques
        
    • le renforcement de leurs capacités techniques
        
    • renforcement des capacités dans les domaines techniques
        
    • renforçant les capacités techniques
        
    Consciente également des difficultés liées au renforcement des capacités techniques des pays en développement, UN وإذ يدرك كذلك التحديات التي تواجه بناء القدرات التقنية في البلدان النامية،
    On continuera à mettre en avant le renforcement des capacités techniques et des capacités de gestion dans toutes les activités de fond. UN وسيتواصل تعزيز بناء القدرات التقنية والإدارية في جميع المجالات الفنية للعملية.
    Catégorie de résultats 12 : instauration d'une paix durable grâce au renforcement des capacités techniques UN النتيجة 12: السلام المستدام من خلال بناء القدرات التقنية
    D'autre part, la Police des Nations Unies continue à mener des activités de suivi et de mentorat aux postes frontière et à renforcer les capacités techniques de la Police nationale en matière de gestion des frontières. UN وعلاوة على ذلك، تواصل شرطة الأمم المتحدة عمليات المراقبة وأنشطة الرصد في نقاط عبور الحدود، وتعمل على بناء القدرات التقنية في إدارة الحدود من أجل الشرطة الوطنية الهايتية.
    Une coordination avec le Plan stratégique de Bali et les accords de jumelages entre les coordonnateurs des différents réseaux régionaux aideraient au développement des capacités techniques et institutionnelles. UN وسيساعد التنسيق مع خطة بالي الاستراتيجية وترتيبات التوأمة بين نقاط الاتصال في الشبكات الإقليمية المختلفة، في بناء القدرات التقنية والمؤسسية.
    Les connaissances de chaque organisme composant l'Équipe spéciale seront fort utiles pour permettre aux pays, le cas échéant, de se doter des capacités techniques nécessaires pour appuyer et renforcer les programmes nationaux de lutte antitabac. UN وستكون خبرة كل عضو في الوكالات الأعضاء في فرقة العمل مفيدة للغاية من أجل المساعدة في بناء القدرات التقنية للبلدان، عندما يلزم الأمر، لدعم وتعزيز البرامج الوطنية لمكافحة التبغ.
    Le renforcement des capacités techniques et l'amélioration des connaissances et des systèmes d'information sont les grandes priorités pour la région. UN ويُعدّ بناء القدرات التقنية وتعزيز نظم المعارف والمعلومات من الأولويات الرئيسية للمنطقة.
    ii) renforcement des capacités techniques et juridiques des pays en développement. UN `2` بناء القدرات التقنية والقانونية للبلدان النامية.
    Des mécanismes de renforcement des capacités techniques et humaines dans les pays en développement devraient être mis au point. UN وينبغي تطوير آليات بناء القدرات التقنية والبشرية في البلدان النامية.
    renforcement des capacités techniques et institutionnelles pour permettre aux secrétariats chargés des questions relatives aux changements climatiques de bien fonctionner UN :: بناء القدرات التقنية والمؤسسية لتمكين الأمانات المعنية بتغير المناخ من العمل
    Les changements intervenus dans les normes internationales relatives au système de comptabilité nationale et différents domaines de la statistique économique ont accru l'importance et l'impact du renforcement des capacités techniques dans ces domaines. UN وعلاوة على ذلك، أدت التغييرات التي طرأت على المعايير الدولية لنظام الحسابات الوطنية ومجالات مختلفة من الإحصاءات الاقتصادية إلى زيادة أهمية وتأثير أنشطة بناء القدرات التقنية في هذه المجالات.
    Leurs partenaires ont, par le biais d'une assistance multilatérale et bilatérale, participé aux différentes phases de l'élaboration des PAN et soutenu très activement le renforcement des capacités techniques. UN وأسهم الشركاء من خلال تقديم المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية في مختلف مراحل صياغة برامج العمل الوطنية وساندوا بقوة بناء القدرات التقنية.
    Dans les pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des progrès ont été faits en ce qui concerne le renforcement des capacités techniques d'échantillonnage et d'analyse des POP. UN أحرزت مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقدماً في بناء القدرات التقنية فيما يتعلق بأخذ عينات الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها.
    Il a pour but de renforcer les capacités techniques et institutionnelles des pays africains pour appuyer des mesures spécifiques visant à réduire les risques pour la santé et l'environnement résultant d'une gestion non écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN ومن المعتزم بناء القدرات التقنية والمؤسسية للبلدان الأفريقية لأجل دعم التدابير المحددة الرامية إلى تقليل المخاطر على الصحة والبيئة التي تنجم عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
    Il ne s'agit pas seulement de renforcer les capacités techniques; il faut aussi renforcer les institutions et établir des liens avec la société, puisque cela renforcera l'acceptation des gouvernements par les populations et leur légitimité. UN وليس مطلوباً بناء القدرات التقنية وحدها فحسب، بل لا بد من تعزيز المؤسسات وعلاقات الثقة التي تم بناؤها مع المجتمع أيضاً، لأن من شأن ذلك أن يزيد القبول الشعبي والشرعية اللتين تتمتع بهما الحكومات.
    développement des capacités techniques UN بناء القدرات التقنية
    développement des capacités techniques UN بناء القدرات التقنية
    En collaboration avec les partenaires de développement, elle devrait aider ces pays à se doter des capacités techniques et des institutions nécessaires à la mise en œuvre de ces normes et codes. UN وينبغي للأونكتاد، جنباً إلى جنب مع الشركاء الإنمائيين، مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات التقنية والمؤسسات اللازمة لتطبيق هذه المعايير والمدونات.
    On a chargé des consultants locaux de créer des sites Internet pour les institutions nationales s'occupant des questions de population afin de renforcer leurs capacités techniques et d'élargir l'accès aux sources locales d'information. UN وحُدد المستشارون المحليون ﻹنشاء مواقع على شبكة اﻹنترنت في المؤسسات السكانية الوطنية من أجل بناء القدرات التقنية وتوسيع إمكانية الوصول إلى مصادر المعلومات المحلية.
    64. ISOC travaille avec d'autres entités Internet pour renforcer les moyens techniques dans le déploiement et la coordination d'Internet. UN 64- وتتعاون جمعية الإنترنت مع الكيانات المعنية بالإنترنت على بناء القدرات التقنية في مجال نشر وتنسيق الإنترنت.
    7. Comme indiqué dans le document IDB.39/8/Add.2, l'ONUDI travaillera au cours des trois prochaines années dans plus de 10 pays en développement et pays émergents pour renforcer la capacité technique des entreprises et des institutions nationales, en vue de la mise en place dans l'industrie de systèmes de gestion de l'énergie conformes à la norme ISO 50001. UN 7- وكما ذكر في الوثيقة IDB.39/8/Add.2، ستعمل اليونيدو على مدى السنوات الثلاث المقبلة في ما يزيد على عشرة بلدان نامية وبلدان ذات قتصادات صاعدة على بناء القدرات التقنية لدى المنشآت والمؤسسات الوطنية من أجل تنفيذ نظم إدارة الطاقة في المجال الصناعي وفقا لمعيار ISO 50001.
    Veuillez également communiquer des informations sur les mesures qui ont été prises pour allouer des ressources humaines et financières au mécanisme national et pour le doter d'activités techniques de renforcement des capacités. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة من أجل تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للآلية الوطنية ودعمها بأنشطة بناء القدرات التقنية.
    L'accent est mis principalement sur la mise en place de capacités techniques de base et sur le renforcement de la sûreté nucléaire et de l'infrastructure de radioprotection en vue d'une utilisation sûre des installations nucléaires, des radio-isotopes et des sources de rayonnements, conformément aux normes internationales en la matière. UN ويُركَّز البرنامج في المقام الأول على بناء القدرات التقنية الأساسية وعلى تعزيز السلامة النووية والهياكل الأساسية للحماية من الإشعاع بهدف استخدام المنشآت النووية والنظائر المشعة ومصادر الإشعاع على نحو آمن وفقا للمعايير الدولية المعمول بها.
    Pour faciliter l'adoption d'une approche plus intégrée, le PNUE exploitera le corpus de connaissances et les évaluations intégrées de l'environnement en vue d'une gestion plus efficace des écosystèmes naturels à différents niveaux et dans les divers secteurs au moyen du renforcement des capacités dans les domaines techniques et institutionnels. UN وسوف يستفيد اليونيب، في إدارته اتخاذ نهج أكثر تكاملاً، من قاعدة معارفه وعمليات التقييم البيئي المتكاملة لإدارة النظم الطبيعية إدارةً أكثر فعاليةً على مستويات متعددة، وعبر قطاعات متعددة بواسطة بناء القدرات التقنية والمؤسسية.
    Mettant en place et en renforçant les capacités techniques nécessaires pour la conception, l'adoption, la mise en œuvre et le suivi des politiques; UN بناء القدرات التقنية وتعزيزها في مجالات وضع السياسات العامة ، وصنع القرارات ، والتنفيذ ، والرصد ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus