"بناء القدرات على الصعيدين الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités aux niveaux national
        
    • renforcement des capacités nationales
        
    • de renforcer les capacités aux niveaux national
        
    Dix-sept pour cent des réalisations nationales privilégiaient le renforcement des capacités aux niveaux national et local. UN وشدد 17 في المائة من النتائج القطرية على بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Le SBI a également noté qu'il subsiste des lacunes dans les informations sur le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية أنه ما زالت هناك ثغرات في مجال المعلومات عن رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Le besoin critique d'un appui durable et cohérent en matière de renforcement des capacités aux niveaux national et infranational sera souligné pour que le Gouvernement puisse mettre en œuvre son programme d'action aux priorités bien définies. UN وسيجري تأكيد الحاجة الماسة إلى دعم مستدام ومتسق في مجال بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتمكين الحكومة من تنفيذ خطتها ذات الأولوية.
    A cet égard, M. Bowoleksono mentionne l'importance du renforcement des capacités nationales et locales et de la mise en place de réseaux d'alerte rapide. UN وفي ذلك الصدد، شدّد الممثل على أهمية بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي وإنشاء شبكات للإنذار المبكر.
    25.36 Il vise à réduire la vulnérabilité des populations et des États frappés par des catastrophes naturelles et technologiques grâce au renforcement des capacités nationales et locales. UN ٥٢-٦٣ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    À cet égard, il était nécessaire de renforcer les capacités aux niveaux national et régional et d'élargir les institutions et les programmes internationaux existant déjà afin de prendre en compte les besoins spéciaux des États en question. UN وفي هذا الصدد يلزم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتطوير المؤسسات والبرامج الدولية القائمة كيما تأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة لتلك الدول.
    84. Le Groupe a noté en outre que dans de nombreux pays, il importe de renforcer les capacités aux niveaux national et local, en faisant appel à toutes les parties intéressées, notamment les propriétaires de forêt, les collectivités locales, les populations autochtones et autres principaux groupes. UN ٨٤ - ويلاحظ الفريق أيضا أن بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي أمر هام وأنه ينبغي أن يشمل جميع اﻷطراف المعنيين ومنهم ملاك اﻷحراج والمجتمعات المحلية والسكان اﻷصليون والجماعات الرئيسية اﻷخرى.
    On ne peut qu'en déduire une fois de plus qu'il est nécessaire d'insister sans discontinuer sur le renforcement des capacités aux niveaux national et local, surtout en vue du développement de mécanismes d'exploitation et d'entretien efficaces. UN وهذا يؤكد مجدداً الحاجة المعترف بها منذ أمد بعيد إلى استمرار التركيز على بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز تطوير آليات التنفيذ والصيانة الفعالين.
    Une coopération étroite entre ces entités, avec l'appui de la communauté internationale, faciliterait le renforcement des capacités aux niveaux national et local. UN وأكّد أن من شأن التعاون الوثيق بين تلك الهيئات، بدعم من المجتمع الدولي، أن ييسر بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Il s'agira d'exécuter des activités de renforcement des capacités aux niveaux national et local afin de contribuer à une gouvernance efficace et transparente ainsi qu'à l'amélioration de l'environnement urbain. UN وسيضطلع بأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي من أجل المساهمة في الإدارة المتسمة بالكفاءة والشفافية وتحسين البيئة الحضرية.
    La création de ces centres, qui doit s'appuyer sur une collaboration étroite avec les acteurs régionaux et internationaux tels que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, favorisera le renforcement des capacités aux niveaux national et régional et des centres régionaux existants. UN واستنادا إلى التعاون الوثيق مع الأطراف الفاعلة الإقليمية والدولية مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سوف يكفل إنشاء مثل هذه المراكز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيز المراكز الإقليمية القائمة.
    Outre les ateliers de base et les ateliers spécialisés de suivi et les programmes de renforcement des capacités aux niveaux national et régional, l'enseignement à distance par correspondance en droit international de l'environnement constitue un élément central du programme. UN 57 - إلى جانب حلقات العمل التمهيدية وحلقات العمل المعنية بالمتابعة المتخصصة وأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، يشكل تعلُّم القانون البيئي من بُعد عن طريق المراسلة عنصرا جوهريا في البرنامج.
    Les intervenants ont souligné que les programmes de l'UNICEF devaient favoriser le renforcement des capacités aux niveaux national et infranational afin de garantir la sécurité vaccinale, et indiqué que l'UNICEF devrait jouer un rôle de catalyseur, mettant à terme les pays en mesure de se procurer eux-mêmes leurs vaccins. UN 106 - وأكد المتكلمون على الحاجة إلى برامج اليونيسيف لدعم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي لكفالة أمن اللقاحات، وقالوا إن على اليونيسيف أن تضطلع بدور الجهة الحافزة، من خلال تمكين البلدان من الحصول على لقاحاتها في الأجل الأبعد.
    Les intervenants ont souligné que les programmes de l'UNICEF devaient favoriser le renforcement des capacités aux niveaux national et infranational afin de garantir la sécurité vaccinale, et indiqué que l'UNICEF devrait jouer un rôle de catalyseur, mettant à terme les pays en mesure de se procurer eux-mêmes leurs vaccins. UN 106 - وأكد المتكلمون على الحاجة إلى برامج اليونيسيف لدعم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي لكفالة أمن اللقاحات، وقالوا إن على اليونيسيف أن تضطلع بدور الجهة الحافزة، من خلال تمكين البلدان من الحصول على لقاحاتها في الأجل الأبعد.
    Outre les ateliers de base et les ateliers spécialisés de suivi et les programmes de renforcement des capacités aux niveaux national et régional, l'enseignement à distance par correspondance en droit international de l'environnement constitue un élément central du Programme. UN 57 - إلى جانب حلقات العمل التمهيدية وحلقات العمل المعنية بالمتابعة المتخصصة وأنشطة بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي، يشكل تعلُّم القانون البيئي من بُعد عن طريق المراسلة عنصرا جوهريا في البرنامج.
    88. Le SBI a invité les Parties, les OIG et les ONG à présenter au secrétariat, avant le 16 février 2009, des informations sur l'expérience qu'elles ont acquise et les enseignements qu'elles ont retirés, en particulier dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités aux niveaux national et mondial. UN 88- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقدِّم للأمانة في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009 معلومات عن تجاربها ودروسها المستخلَصة في مجالات منها على وجه الخصوص استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بناء القدرات على الصعيدين الوطني والعالمي.
    25.36 Il vise à réduire la vulnérabilité des populations et des États frappés par des catastrophes naturelles et technologiques grâce au renforcement des capacités nationales et locales. UN ٢٥-٣٦ ويرمي البرنامج الفرعي الى تخفيف ضعف السكان والدول المتضررة من جراء الكوارث الطبيعية والتكنولوجية عن طريق بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    e) Intensifier le renforcement des capacités nationales et régionales en vue de remédier aux pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques; UN (ه( تعزيز بناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي الخسائر والأضرار المرتبطة بالتأثيرات الضارة الناجمة عن تغيّر المناخ؛
    99. Les activités d'assistance technique dans les neuf domaines susmentionnés sont entreprises sous forme d'ateliers, de séminaires, de services consultatifs et de quelques projets ainsi que d'une assistance en matière de renforcement des capacités nationales et sous-régionales. UN ٩٩ - تتخذ أنشطة تقديم المساعدة التقنية في مجالات العمل التسعة السابقة شكل عقد حلقات العمل والحلقات الدراسية وتقديم الخدمات الاستشارية وعدد مختار من المشاريع فضلا عن تقديم المساعدة في بناء القدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    75. Le Groupe a noté en outre qu'il est essentiel de renforcer les capacités aux niveaux national et local, en faisant appel à toutes les parties intéressées, notamment les propriétaires de forêt, les collectivités locales, les populations autochtones et autres grands groupes. UN ٧٥ - ويلاحظ الفريق أيضا أن بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي أمر حاسم وأنه ينبغي يشمل جميع اﻷطراف المعنيين ومنهم ملاك اﻷحراج والمجتمعات المحلية والشعوب اﻷصلية والجماعات الرئيسية اﻷخرى.
    Nous souscrivons à l'idée du Secrétaire général que pour améliorer l'efficacité de l'aide humanitaire, il est essentiel de renforcer les capacités aux niveaux national et local, ce qui comprend la préparation et les interventions face aux catastrophes, l'atténuation des conséquences et la mise au point d'un système d'alerte précoce, y compris l'amélioration des mécanismes d'évaluation et de prévision. UN ونتفق مع فكرة الأمين العام القائلة بأن العنصر الرئيسي لتحسين فعالية المساعدة الإنسانية هو بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي، الذي يتضمن الاستعداد للكوارث والاستجابة لها، والتخفيف من الآثار، وتطوير نظام للإنذار المبكر، بما في ذلك تحسين آليات التقييم والتنبؤ بوقوعها.
    113. Le Groupe a noté en outre qu'il était essentiel de renforcer les capacités aux niveaux national et local et qu'il fallait faire participer toutes les parties intéressées, y compris [les ONG,] [les grands groupes,] les propriétaires forestiers, les communautés locales, les populations autochtones [et d'autres grands groupes]. UN ١١٣ - ولاحظ الفريق كذلك أن بناء القدرات على الصعيدين الوطني والمحلي يعد أمرا بالغ اﻷهمية، وينبغي أن يشمل كل اﻷطراف المهتمة، بما فيها ]المنظمات غير الحكومية[ ]الفئات الرئيسية ذات الصلة[ وملاك الغابات، والمجتمعات المحلية، والسكان اﻷصليون، ]والفئات الرئيسية اﻷخرى[.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus