"بناء القدرات في مجالات" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités dans les domaines
        
    • renforcement des capacités dans des domaines
        
    • renforcement des capacités en matière
        
    • renforcement des capacités dans le domaine
        
    • Renforcement des capacités relatives au
        
    • renforcer les capacités en matière
        
    • renforcer ses capacités dans les domaines
        
    • développement des capacités dans les domaines
        
    • renforcer les capacités dans le domaine
        
    De telles interventions devraient également prévoir le renforcement des capacités dans les domaines de l'élaboration de politiques sectorielles, de la mobilisation des ressources et de la mise en œuvre des politiques. UN وينبغي أن تشمل هذه العمليات أيضا بناء القدرات في مجالات صياغة سياسات القطاعات، وتعبئة الموارد والتنفيذ.
    L'aide devrait être acheminée vers le renforcement des capacités dans les domaines de l'infrastructure physique et de la valorisation des ressources humaines. UN وينبغي توجيه المساعدة نحو بناء القدرات في مجالات الهياكل المادية اﻷساسية وتنمية رأس المال البشري.
    xxii) Soutenir le renforcement des capacités dans les domaines de la recherche développement, de la production, de la transformation et de la commercialisation des produits de base, en incluant parmi ces derniers des produits non traditionnels lorsque des créneaux qui s'ouvrent sur le marché offrent de nouvelles possibilités commerciales; UN `22` دعم بناء القدرات في مجالات البحث والتطوير وإنتاج السلع الأساسية وتجهيزها وتسويقها، وإضافة سلع أساسية غير تقليدية تتوافر لها فرص جديدة في أسواق متخصصة؛
    Cependant, le sousprogramme ne devrait pas voir sa fonction limitée à la coordination sectorielle. Elle devrait aussi être de former un consensus par le contrôle, l'évaluation et le suivi des initiatives connexes ainsi que le renforcement des capacités dans des domaines tels le projet de coopération régionale en Afrique. UN إلا أن وظيفة هذا البرنامج الفرعي ينبغي ألا تقتصر على التنسيق القطاعي بل ينبغي أن تشمل أيضاً بناء توافق الآراء من خلال رصد وتقييم ومتابعة المبادرات ذات الصلة، فضلاً عن بناء القدرات في مجالات من قبيل مخططات التعاون الإقليمي في أفريقيا.
    Le manuel est un important outil de renforcement des capacités en matière de prévention, de planification des interventions, de préparation et de protection pour les rejets d'hydrocarbures, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN والدليل أداة هامة من أدوات بناء القدرات في مجالات الوقاية من البقع النفطية والتخطيط لحالات الطوارئ المتصلة بها والتأهب لها والتخلص منها، بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Projets de recherche et de formation : 1.1.1. Vérification du respect de l'égalité des sexes dans les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté; 1.1.2. renforcement des capacités dans le domaine de la prise en compte des sexospécificités, de la macroéconomie et du commerce UN مشاريع البحوث والتدريب: 1-1-1- التدقيق الجنساني في أوراق استراتيجية الحد من الفقر؛ 1-1-2- بناء القدرات في مجالات القضايا الجنسانية والاقتصاد الكلي والتجارة
    i) Renforcement des capacités relatives au maintien de la paix, au rétablissement de la paix et aux affaires humanitaires. UN `١` بناء القدرات في مجالات حفظ السلام وصنع السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    La Banque mondiale appuie un projet dont le but est d'identifier 20 centres d'excellence dans différentes régions du Sud, afin d'y encourager le renforcement des capacités dans les domaines de la science et de la technologie, compte tenu des priorités propres à chaque région, et avec la participation active des autorités locales. UN ويدعم البنك الدولي مشروعا يتولى تحديد ٢٠ من مراكز الامتياز في مناطق مختلفة بالجنوب بما يعزز بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا طبقا ﻷولويات كل منطقة وحسب التزام حكوماتها.
    vi) Établir un programme de formation aux meilleures pratiques de renforcement des capacités dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation dans les pays en développement, au moyen de ressources extrabudgétaires ; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتبادل أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    La Tanzanie entretient une relation saine et stable avec le peuple et le Gouvernement cubains et elle coopère avec ce pays dans le cadre de nombreuses initiatives socioéconomiques, notamment le renforcement des capacités dans les domaines de la santé, de l'éducation et des sports. UN وتتمتع تنزانيا بعلاقات جيدة وسليمة مع شعب وحكومة كوبا، وتتعاون مع ذلك البلد في مختلف المساعي الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك بناء القدرات في مجالات الصحة والتعليم والرياضة.
    vi) Établir un programme de formation aux meilleures pratiques de renforcement des capacités dans les domaines de la science, de la technique et de l'innovation dans les pays en développement, au moyen de ressources extrabudgétaires; UN ' 6` وضع برنامج تدريبي لتقاسم أفضل الممارسات بشأن بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان النامية باستخدام موارد خارجة عن الميزانية؛
    Dans l'intervalle, la MONUC et le PNUD continuent d'apporter un appui technique et opérationnel à la Commission, notamment pour le renforcement des capacités dans les domaines de la planification opérationnelle et de la stratégie. UN وفي تلك الأثناء، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني والتشغيلي للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك بناء القدرات في مجالات التخطيط التشغيلي واستراتيجية التنفيذ.
    Le Bangladesh lance un appel pour que soit renforcée la coopération internationale pour le renforcement des capacités dans les domaines de la lutte contre la pollution et du contrôle de celle-ci et de la promotion de la protection de l'environnement et de la gestion des côtes. UN وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز التعاون الدولي من اجل بناء القدرات في مجالات مكافحة التلوث والسيطرة عليه، وتشجيع حماية البيئة وإدارة السواحل.
    Dans la formulation du projet de stratégie, il sera tenu compte de la récente initiative du Secrétaire général de la CNUCED concernant une approche plus intégrée du renforcement des capacités dans les domaines du commerce, de l'investissement et du développement à la CNUCED. UN وسيجري، لدى صياغة مشروع الاستراتيجية، مراعاة المبادرة الأخيرة التي اتخذها الأمين العام للأونكتاد فيما يخص اتباع نهج أكثر تكاملاً إزاء بناء القدرات في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية في الأونكتاد.
    Le renforcement des capacités dans des domaines tels que la fiscalité, les douanes et les statistiques est déterminante à cet égard tout comme le respect nécessaire des principes de transparence et de responsabilité. UN كما أن بناء القدرات في مجالات من قبيل الضرائب والجمارك والإحصاء يؤدي دوراً حاسماً في هذا الصدد إضافة إلى ضرورة كفالة الشفافية والمُساءلة.
    Les autres organismes compétents des Nations Unies devraient continuer de fournir aux États Membres une aide au renforcement des capacités dans des domaines comme ceux du maintien de l'ordre, de la protection des frontières et de l'échange d'informations. UN وينبغي أن تستمر وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة في تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء من أجل بناء القدرات في مجالات من قبيل إنفاذ القانون وحماية الحدود وتبادل المعلومات.
    L'augmentation du nombre de participants est liée à une demande accrue de renforcement des capacités en matière de gouvernance décentralisée, de compétences administratives, de budgétisation et de planification. UN ويعزى ارتفاع عدد المشاركين الى زيادة الطلب على بناء القدرات في مجالات تحقيق لامركزية الحكم والكفاءات الإدارية والتخطيط والميزانية
    81. Le Centre du commerce international a établi des modules de renforcement des capacités dans le domaine de la compétitivité des entreprises, de la commercialisation sur le Web et du commerce électronique, avec l'appui d'outils de diagnostic en ligne. UN 81- وأعد مجلس التجارة الدولية وحدات تدريبية تهدف إلى بناء القدرات في مجالات التنافس بين الشركات، والتسويق عبر الإنترنت، والتجارة الإلكترونية، بدعم من أدوات التشخيص المتاحة على الإنترنت().
    i) Renforcement des capacités relatives au maintien de la paix, au rétablissement de la paix et aux affaires humanitaires. UN `١` بناء القدرات في مجالات حفظ السلام وصنع السلم والشؤون اﻹنسانية.
    Des services consultatifs ont été fournis à plus de 60 États sur la mise en place et la consolidation de leur institution nationale de défense des droits de l'homme, notamment pour renforcer les capacités en matière de formation, d'évaluation institutionnelle et d'appui technique. UN وقُدمت خدمات استشارية إلى أكثر من 60 دولة في إنشاء مؤسساتها الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وتعزيزها، شملت المساعدة على بناء القدرات في مجالات التدريب وتقييم المؤسسات والدعم التقني المستمر.
    Décrivant ce nouvel état de choses comme un défi majeur pour un pays qui manque déjà des ressources nécessaires pour se reconstruire, M. Daoud demande instamment à la communauté internationale de fournir au Soudan une assistance pour l'aider à renforcer ses capacités dans les domaines des migrations, de la consolidation de la paix et du développement durable. UN ووصف هذه الحالة الجديدة بأنها تشكل تحديا هاما لبلد تنقصه من قبل الموارد اللازمة للتعمير؛ وحث المجتمع الدولي على أن يقدم للسودان المساعدة على بناء القدرات في مجالات الهجرة، وبناء السلام، والتنمية المستدامة.
    La réforme du secteur de la sécurité a inclus le développement des capacités dans les domaines du personnel et du matériel. UN 7 - ومضى يقول إن إصلاح قطاع الأمن شمل بناء القدرات في مجالات شؤون الموظفين والمعدات.
    renforcer les capacités dans le domaine des technologies de pointe par le biais de programmes de formation et d'échange; UN :: بناء القدرات في مجالات التكنولوجيا المتطورة عن طريق برامج التدريب والتبادل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus