"بناء القدرة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités nationales
        
    • renforcer les capacités nationales
        
    • renforcer la capacité nationale
        
    • la création de capacités nationales
        
    • créer des capacités nationales
        
    • renforcement de la capacité nationale
        
    • renforcer les capacités des pays
        
    • renforçant les capacités nationales
        
    • développer les capacités nationales
        
    • renforcement des capacités des pays
        
    • créer une capacité nationale
        
    Elle a souligné que le renforcement des capacités nationales n'était pas seulement essentiel aux résultats du développement mais était économiquement utile. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية.
    La Directrice exécutive a souligné que le renforcement des capacités nationales était non seulement essentiel aux résultats du développement mais aussi économiquement utile. UN وأكدت أن بناء القدرة الوطنية ليس بالغ الأهمية لنتائج التنمية فحسب، بل هو من حُسن الإدراك للأعمال التجارية.
    La délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités nationales. UN وأكد الوفد على أهمية بناء القدرة الوطنية.
    Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    Le FNUAP était pleinement conscient de la nécessité de renforcer les capacités nationales de fabrication, d'acquisition et de distribution de contraceptifs. UN وشدد على أن الصندوق يعي تماما الحاجة إلى بناء القدرة الوطنية على إنتاج وشراء وتوزيع وسائل منع الحمل.
    La délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités nationales. UN وأكد الوفد على أهمية بناء القدرة الوطنية.
    L'emploi de personnel local permet de réaliser des économies substantielles et les sommes consacrées à la formation de consultants nationaux constituent un bon investissement tant sur le plan financier que pour le renforcement des capacités nationales. UN ويؤدي التوظيف محليا إلى تحقيق وفورات كبيرة في التكلفة بالنسبة للبرامج، والموارد المنفقة على تدريب الاستشاريين الوطنيين تمثل استثمارا سليما من الناحية المالية ومن حيث بناء القدرة الوطنية على السواء.
    Le FNUAP organisera un atelier qui sera consacré au renforcement des capacités nationales grâce au système des SAT. UN وسوف ينظم الصندوق حلقة عمل تركز على بناء القدرة الوطنية عن طريق نظام خدمات الدعم التقني.
    Des sommes importantes ont été investies dans le domaine de la formation, sans que leurs retombées sur la performance de programme ou le renforcement des capacités nationales aient été évaluées. UN وقد تم استثمار أموال ضخمة في التدريب. ومع ذلك لم يجر تقييم لأثرها على أداء البرنامج أو على بناء القدرة الوطنية.
    Il s’impose de fournir un appui supplémentaire pour le renforcement des capacités nationales dans ce domaine; UN وثمة حاجة لدعم إضافي من أجل بناء القدرة الوطنية في هذا المضمار؛
    Quelques intervenants ont souligné l'importance du renforcement des capacités nationales pour soutenir les progrès. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية بناء القدرة الوطنية لمواصلة إحراز تقدم.
    Quelques intervenants ont souligné l'importance du renforcement des capacités nationales pour soutenir les progrès. UN وأكد بعض المتكلمين على أهمية بناء القدرة الوطنية لمواصلة إحراز تقدم.
    La coopération technique est une activité visant à renforcer les capacités nationales. UN والتعاون التقني نشاط يسعى الى بناء القدرة الوطنية.
    En outre, le PNUD s'emploie activement à renforcer les capacités nationales d'évaluation. UN وفضلا عن ذلك، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ناشط في بناء القدرة الوطنية على التقييم.
    Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. UN وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء.
    L'Opération poursuit la reconfiguration de ses effectifs en vue de renforcer les capacités nationales et de traduire l'appropriation du processus de paix par les Ivoiriens. UN وتواصل العملية إعادة تشكيل ملاكها الوظيفي بهدف بناء القدرة الوطنية والتعبير عن تولي الإيفواريين زمام عملية السلام.
    Cette assistance viendra renforcer la capacité nationale de veiller à ce que la croissance future soit compatible avec l'engagement pris par le Gouvernement en faveur du développement durable. UN وستساهم هذه المساعدة في بناء القدرة الوطنية لكفالة انسجام النمو مستقبلا مع التزام الحكومة بالتنمية المستدامة.
    Elles se sont dites satisfaites de ce que le document sur la Turquie souligne la création de capacités nationales et corresponde aux priorités nationales. UN كما أعربت عن ارتياحها لأن وثيقة البرنامج القطري لتركيا أكدت على بناء القدرة الوطنية ولاتفاقها مع الأولويات الوطنية.
    En prévision de ce jour, la MINUGUA procède depuis deux ans à une réduction progressive de ses opérations et à la mise en œuvre d'une stratégie de transition visant à créer des capacités nationales de promotion des objectifs des accords de paix. UN وتحسبا لهذا اليوم، شاركت البعثة في عملية تخفيض تدريجي للعمليات على مدى عامين وتنفيذ استراتيجية انتقالية تهدف إلى بناء القدرة الوطنية على تعزيز أهداف اتفاقات السلام.
    Le Comité consultatif se félicite de ces mesures qui devraient contribuer au renforcement de la capacité nationale et à l'amélioration de la sécurité aérienne dans le pays. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات حيث أنها يتوقع أن تسهم في بناء القدرة الوطنية وتحسين سلامة الطيران في البلد.
    La stratégie générale du Fonds consiste à renforcer les capacités des pays afin qu'ils puissent généraliser l'accès à des services de santé en matière de reproduction intégrés et efficaces, particulièrement dans le contexte des approches sectorielles. UN والهدف من الاستراتيجية عموما المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تعميم الانتفاع بخدمات الصحة اﻹنجابية المتكاملة وذات النوعية الجيدة، لا سيما في سياق التطورات المتمثلة في اعتماد نُهج شاملة للقطاعات.
    Ces délégations étaient donc fermement convaincues que le nouveau programme rendait un service précieux en renforçant les capacités nationales et en formant du personnel afin d'aider les pays à faire face aux catastrophes naturelles et autres. UN وبالتالي، فإنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن البرنامج الجديد يؤدي خدمة لا تقدر بثمن في بناء القدرة الوطنية وفي تدريب الموظفين بغية مساعدة البلدان في التغلب على الكوارث الطبيعية وغيرها.
    Activité : développer les capacités nationales en matière de préparation aux situations d'urgence et d'intervention UN 70 في المائة النشاط: بناء القدرة الوطنية لأغراض التأهب للطوارئ والاستجابة لها
    renforcement des capacités des pays Recours moindre aux groupes chargés de l'exécution des programmes, au profit de systèmes nationaux UN بناء القدرة الوطنية زيادة استخدام النظم الوطنية واستخدام وحدات تنفيذ برنامجية أقل
    À ce niveau, dans le système de direction groupée, les organismes collaborent étroitement avec les partenaires gouvernementaux concernés, s'il y a lieu, et visent à créer une capacité nationale d'intervention pour contribuer à combler les lacunes. UN وعلى الصعيد القطري، تتعاون وكالات قيادة المجموعة بشكل وثيق مع الشركاء الحكوميين ذوي الصلة، حسب الاقتضاء، وتهدف إلى بناء القدرة الوطنية على الاستجابة للمساعدة في سد الثغرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus