"بناء عالم أفضل" - Traduction Arabe en Français

    • bâtir un monde meilleur
        
    • édification d'un monde meilleur
        
    • construire un monde meilleur
        
    • édifier un monde meilleur
        
    • la construction d'un monde meilleur
        
    • créer un monde meilleur
        
    • instauration d'un monde meilleur
        
    • 'établissement d'un monde meilleur
        
    • un monde meilleur et
        
    • rendre le monde meilleur
        
    Nous espérons que toutes ces signatures témoignerons de notre détermination de bâtir un monde meilleur pour tous nos enfants. UN ونحن نأمل أن تنهض جميع هذه التوقيعات دليلا على عزمنا على بناء عالم أفضل لجميع أطفالنا.
    En dépit des obstacles et des défis énormes auxquels l'humanité est confrontée, la communauté internationale nous aide à bâtir un monde meilleur. UN وعلى الرغم من التحديات والعوائق الهائلة التي يواجهها البشر، فإن المجتمع الدولي يساعد على بناء عالم أفضل.
    Tous ces facteurs et tous ces événements empêchent l'édification d'un monde meilleur de paix, de coexistence, de tolérance et de prospérité auquel aspire l'humanité tout entière. UN ذلك فضلا عن أن كل هذه العوامل والحالات مجتمعة من شأنها أن تعيق بناء عالم أفضل تتطلع اليه البشرية يتسم بالسلام والتعايش والتسامح والازدهار والرفاهية.
    Nous abordons une nouvelle époque, où les institutions mondiales démocratiques et inclusives peuvent jouer un rôle de premier plan dans l'édification d'un monde meilleur. UN ونحن ندخل اﻵن عهدا جديدا، يمكن فيه للمؤسسات الديمقراطية والعالمية الشاملة القيام بدور رئيسي في بناء عالم أفضل.
    Les objectifs et la mission de l'Institut du développement social international sont de construire un monde meilleur en faisant mieux connaître et en appliquant les principes directeurs des Nations Unies. UN الهدف والمقصد من معهد التنمية الاجتماعية الدولية هو بناء عالم أفضل بواسطة التوعية وتنفيذ المبادئ المرشدة للأمم المتحدة.
    Or, la culture de la paix repose sur la conviction que par le dialogue pacifique, les échanges culturels bénéfiques et la définition de valeurs communes, individus et nations peuvent édifier un monde meilleur. UN وثقافة السلام، على النقيض من ذلك، تستند إلى الاعتقاد بأنه يمكن للبشر وللدول بناء عالم أفضل من خلال المحادثات السلمية، والتفاعل المتبادل المفيد وتحديد القيم المشتركة.
    Il nous faut des États Membres de l'ONU qui assument leur pleine responsabilité dans la construction d'un monde meilleur. UN نحن بحاجة إلى دول أعضاء مستعدة لتحمل المسؤولية كاملة عن بناء عالم أفضل.
    Notre grand objectif est de bâtir un monde meilleur au-delà de la guerre contre le terrorisme. UN إن مقصدنا الكبير يتمثل في بناء عالم أفضل يتجاوز الحرب على الإرهاب.
    Elles considèrent cette Organisation comme leur partenaire prééminent dans la lutte perpétuelle pour bâtir un monde meilleur et plus humain. UN إنها ترى في هذه المنظمة شريكا بارزا لها في الكفاح المستمر من أجل بناء عالم أفضل وأكثر إنسانية.
    C'est pourquoi, nous ne sommes pas indifférents aux aspirations du peuple taiwanais, qui souhaite partager avec nous la responsabilité de bâtir un monde meilleur pour tous. UN لهذا السبب، نتفهم تطلعات شعب تايوان الذي يريد أن يشاركنا مسؤولية بناء عالم أفضل للجميع.
    Nos efforts pour bâtir un monde meilleur devraient être inspirés par une vision et un engagement communs à l'égard de la justice, de l'équité, du progrès et de la paix. UN وجهودنا من أجل بناء عالم أفضل ينبغي أن تستلهم رؤية مشتركة والتزاما بالعدالة والإنصاف والتقدم والسلام.
    Il a apporté une contribution précieuse à l'édification d'un monde meilleur grâce au sport. UN لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خلال الرياضة.
    Ensemble, travaillons à la réalisation de notre objectif commun : l'édification d'un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN فلنوحد جهودنا لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والمقبلة.
    Le Groupe des 77 et la Chine est déterminé à œuvrer à l'édification d'un monde meilleur pour tous, dans lequel les États, petits et grands, puissent coexister de façon pacifique. UN وتلتزم مجموعة الـ 77 والصين بالعمل على بناء عالم أفضل للجميع يمكن فيه للدول، كبيرها وصغيرها، التعايش في سلام.
    Que le symbole de la paix et de la fraternité olympique nous aide à construire un monde meilleur et plus sûr, pour nous et pour les générations à venir. UN ونرجو أن يساعدنا رمز الأخوة الأوليمبية والسلام على بناء عالم أفضل وأكثر أمنا لنا وللأجيال القادمة.
    Nous n'avons rien de moins que la responsabilité de continuer à construire un monde meilleur, pour les générations actuelles et futures. UN وتقع على عاتقنا مسؤولية ألا يقل ما نقوم به عن بناء عالم أفضل للأجيال الحالية والقادمة.
    Pour construire un monde meilleur et pacifique il faut commencer par former les attitudes et les comportements des plus jeunes. UN إن بناء عالم أفضل يعمه السلام يبدأ بتشكيل مواقف النشء وأفكاره وسلوكه.
    C'est dans un élan de solidarité internationale renouvelée et de partenariat effectif que nous parviendrons à édifier un monde meilleur respectueux des droits et de la dignité de la personne. UN بهذه الروح من التضامن الدولي المتجدد وبهذه الشراكة الفعالة سنتمكن من بناء عالم أفضل يحترم حقوق الأفراد وكرامتهم.
    C'est pour cela que nous sommes tous d'accord sur l'importance du rôle fondamental que joue l'ONU incarnant la conscience de la communauté internationale et son espoir d'édifier un monde meilleur dans lequel nos aspirations humaines communes, telles que consacrées par la Charte, pourront être réalisées. UN ذلك ما يجعلنا، ولا شك، متفقون على أهمية دور اﻷمم المتحدة الذي يجسد ضمير المجتمع الدولي وأمله في بناء عالم أفضل يحقق طموحاتنا اﻹنسانية المشتركة التي عبر عنها الميثاق.
    En outre, nous rendons hommage à l'UNICEF pour ses efforts et son rôle inestimable dans la construction d'un monde meilleur pour les enfants. UN وفضلا عن ذلك، نشيد باليونيسيف على جهودها المستمرة ودورها القيم للغاية في بناء عالم أفضل للأطفال.
    Ils peuvent compter sur nous pour oeuvrer en étroite coopération avec eux dans les efforts que nous faisons en commun pour créer un monde meilleur. UN ونحن نؤكد لهم استعدادنا للعمل الوثيق معهم في جهودنا المشتركة الرامية إلى بناء عالم أفضل.
    Nous sommes certains que les discussions et les débats constructifs de cette session seront une contribution importante à l'instauration d'un monde meilleur pour le siècle prochain. UN ونحن على ثقة من أن المباحثات والمناقشات البناءة في هذه الدورة ستسهم إسهاما هاما في بناء عالم أفضل في القرن المقبل.
    Tant dans les périodes de troubles que dans les périodes de paix, l'Australie s'est efforcée ici même d'apporter une contribution pratique et réaliste à l'établissement d'un monde meilleur et plus sûr. UN لقد قامت استراليا بمساعيها في هذه القاعة خلال أوقات الاضطراب وأوقات السلم من أجل تقديم مساهمة عملية وواقعية في بناء عالم أفضل وأكثر أمانا.
    Nous voulons un monde meilleur et plus égalitaire pour tous et nous nous employons à le construire; pour cela, il faut absolument investir dans la jeunesse, en particulier dans les pays en développement. UN نحن نريد بناء عالم أفضل وأكثر مساواة من أجل الجميع، ونعمل على ذلك. وتحقيقا لتلك الغاية، من الضروري الاستثمار في الشباب، ولا سيما في البلدان النامية.
    Nous devons plutôt réaffirmer notre volonté de rendre le monde meilleur et de renforcer l'ONU. UN وبدلا من ذلك، يجب أن نجدد عزمنا على بناء عالم أفضل وأمم متحدة أعظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus