"بناء على ترشيح من الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • sur proposition du Secrétaire
        
    • sur la proposition du Secrétaire
        
    • les candidats proposés par le Secrétaire
        
    • les candidats présentés par le Secrétaire
        
    • des candidats proposés par le Secrétaire
        
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN ويعيِّن مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويشغل هذا المنصب لمدة أربع سنوات.
    Le paragraphe 4 de l'article 16 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. UN وبمقتضى الفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يقوم مجلس الأمن بتعيين المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام ويعمل لفترة أربع سنوات.
    Il se compose de 24 experts nommés à titre personnel par le Conseil, sur proposition du Secrétaire général. UN وتتألف اللجنـة من 24 خبيرا يعينـهم المجلس بصفتهم الشخصية بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Conformément au paragraphe 13 du Statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est élu par l'Assemblée sur la proposition du Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 13 من النظام الأساسي، تنتخب الجمعية العامة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بناء على ترشيح من الأمين العام.
    a) Sept membres choisis par le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance parmi les candidats proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Conseil économique et social, compte dûment tenu du fait que l'Institut et ses activités sont financés au moyen de contributions volontaires et que le principe d'une répartition géographique équitable doit être respecté. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يمولان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Haut-Commissaire est élu par l'Assemblée générale des Nations Unies sur proposition du Secrétaire général. UN والمفوض السامي تنتخبه الجمعية العامة للأمم المتحدة بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le Haut-Commissaire, qui est élu par l'Assemblée sur proposition du Secrétaire général, assure la direction, la supervision et la conduite des activités prévues au titre du programme. UN ويقوم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، بتوفير التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بالأنشطة في إطار هذا البرنامج.
    Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، يتولى مجلس الأمن تعيين المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le paragraphe 4 de l'article 16 du statut du Tribunal dispose que le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة، يتولى مجلس الأمن تعيين المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN 4 - يعيِّن مجلسُ الأمن المدعيَ العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN 4 - يعيِّن مجلسُ الأمن المدعيَ العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le Haut-Commissaire, qui est élu par l'Assemblée générale sur proposition du Secrétaire général, assure la direction, la supervision et la conduite des activités prévues au titre du programme. UN ويقدم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، التوجيه والإشراف والإدارة عموما للأنشطة في إطار هذا البرنامج.
    Le paragraphe 4 de l'article 16 du Statut du Tribunal dispose que le procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 4 من المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le paragraphe 4 de l'article 15 du Statut du Tribunal dispose que le procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN وعملا بالفقرة 4 من المادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة، يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام، ويمارس المدعي العام عمله لمدة أربع سنوات.
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN 4 - يعين مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Créé en application de la résolution 2001/45 du Conseil économique et social, le Comité d'experts de l'administration publique, qui comprend 24 experts nommés à titre personnel par le Conseil sur proposition du Secrétaire général, a tenu sa neuvième session au Siège de l'ONU du 19 au 23 avril 2010. UN 1 - تتألف لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، المنشأة بموجب قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/45، من 24 خبيرا يعيّنهم المجلس بصفتهم الشخصية بناء على ترشيح من الأمين العام. وقد عقدت اللجنة دورتها التاسعة في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 19 إلى 23 نيسان/أبريل 2010.
    20.6 Le Haut-Commissaire, qui est élu par l'Assemblée générale sur proposition du Secrétaire général, assure la direction, la supervision et la conduite des activités prévues au titre du programme. UN 20-6 ويقوم المفوض السامي، الذي تنتخبه الجمعية العامة بناء على ترشيح من الأمين العام، بتوفير التوجيه والإشراف والإدارة عموما فيما يتعلق بالأنشطة في إطار هذا البرنامج.
    Conformément au paragraphe 13 du Statut, le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est élu par l'Assemblée sur la proposition du Secrétaire général. UN ووفقا للفقرة 13 من النظام الأساسي، تنتخب الجمعية العامة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بناء على ترشيح من الأمين العام.
    " a) Sept membres choisis par le Comité pour la prévention du crime et la lutte contre la délinquance parmi les candidats proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Conseil économique et social, compte dûment tenu du fait que l'Institut et ses activités sont financés au moyen de contributions volontaires et que le principe d'une répartition géographique équitable doit être respecté. UN " (أ) سبعة أعضاء تختارهم لجنة منع الجريمة ومكافحتها، بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقيقة أن المعهد وأعماله يموّلان من المساهمات الطوعية، وكذلك لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Les membres du Comité ont été nommés par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session, le 23 juillet 1996, parmi les candidats présentés par le Secrétaire général de l'ONU compte tenu des recommandations du Secrétaire exécutif de la Commission. UN وكان مجلس اﻹدارة قد عين الفريق في دورته الحادية والعشرين المعقودة في ٣٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، بناء على ترشيح من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أساس التوصيات المقدمة من اﻷمين التنفيذي للجنة.
    Conformément à ce même article, la Commission élit les membres du Conseil de direction parmi des candidats proposés par le Secrétaire général et approuvés par le Conseil. UN ووفقا للمادة الرابعة من النظام الأساسي الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1989/56، تنتخب اللجنة أعضاء مجلس أمناء المعهد بناء على ترشيح من الأمين العام، ويوافق عليهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus