"بناء على توصية من اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • sur la recommandation du Comité
        
    • sur recommandation de la Commission
        
    • sur la recommandation de la Commission
        
    • sur recommandation du Comité
        
    Le présent Statut peut être modifié à tout moment par la Conférence générale de l'ONUDI sur la recommandation du Comité directeur ou après consultation de celui-ci. UN يجوز للمؤتمر العام لليونيدو أن يعدّل هذا النظام الأساسي في أي وقت، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    Le présent Statut peut être modifié à tout moment par la Conférence générale de l'ONUDI sur la recommandation du Comité directeur ou après consultation de celui-ci. UN يجوز للمؤتمر العام لليونيدو أن يعدّل هذا النظام الأساسي في أي وقت، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    Depuis 1994, sur la recommandation du Comité consultatif, tous les renseignements pertinents sont présentés à l'Assemblée générale, qui approuve ensuite l'ouverture des crédits nécessaires à la création de postes supplémentaires et au financement des dépenses connexes. UN واعتبارا من عام ١٩٩٤، بدأت تقدم إلى الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة الاستشارية جميع المعلومات ذات الصلة، وعلى أساسها وافقت على نفقات الوظائف اﻹضافية والنفقات اﻷخرى غير المتعلقة بالوظائف.
    Résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, adoptées chaque année sur recommandation de la Commission UN قرارات الجمعية العامة ذات الصلة المعتمدة سنويا بناء على توصية من اللجنة(هـ)
    2. Dans une décision connexe, au paragraphe 4 de la résolution 47/73 B qu'elle a adoptée sur recommandation de la Commission politique spéciale et du Comité de l'information à sa quatorzième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général : UN ٢ - وفي قرار ذي صلة بالموضوع، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٤ من قرارها ٧٤/٣٧ باء، الذي اتخذ بناء على توصية من اللجنة السياسية الخاصة ولجنة اﻹعلام في دورتها الرابعة عشرة:
    Dans l'un des cas, sur la recommandation de la Commission, la police a présenté des excuses et versé une indemnisation aux plaignants. UN وفي إحدى هذه القضايا قدمت الشرطة بناء على توصية من اللجنة اعتذارا ودفعت تعويضا لمقدمي الشكوى.
    Ce nom a été choisi par le Secrétaire général sur recommandation du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واﻷمين العام هو الذي أطلق هذا الاسم بناء على توصية من اللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    C. Décisions prises sur la recommandation du Comité plénier 77 14 UN جيم - المقررات المتخذة بناء على توصية من اللجنة الجامعة 77 18
    Il est modifié selon que de besoin par la Conférence générale sur la recommandation du Comité directeur visé à l'Article V i) ou après consultation de celui-ci. UN كما يتولى المؤتمر العام تعديل ذلك النظام، حسب الاقتضاء، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية المشار اليها في الفقرة 2 `1` من المادة الخامسة، أو بعد التشاور مع اللجنة التوجيهية.
    Leurs conditions d'emploi peuvent être adaptées aux besoins particuliers du Centre conformément aux dispositions pertinentes de l'Acte constitutif. De telles adaptations peuvent être apportées sur la recommandation du Comité directeur ou après consultation de celui-ci. UN ويجوز تكييف شروط خدمتهم بما يتلاءم مع احتياجات المركز الخاصة ووفقا لأحكام الدستور ذات الصلة ويجري ذلك التكييف بناء على توصية من اللجنة التوجيهية أو بعد التشاور معها.
    Il est modifié selon que de besoin par la Conférence générale sur la recommandation du Comité directeur visé à l'Article V i) ou après consultation de celui-ci. UN كما يتولى المؤتمر العام تعديل ذلك النظام، حسب الاقتضاء، بناء على توصية من اللجنة التوجيهية المشار اليها في الفقرة 2 `1` من المادة الخامسة، أو بعد التشاور مع اللجنة التوجيهية.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale par laquelle l'Assemblée, sur la recommandation du Comité consultatif, a approuvé le cycle budgétaire actuel pour les opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 49/233 الذي أقرت الجمعية بموجبه، بناء على توصية من اللجنة الاستشارية، دورة الميزانية الراهنة لعمليات حفظ السلام.
    Il est rappelé que pour l'exercice biennal 2000-2001, l'Assemblée générale, sur la recommandation du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, a décidé de limiter à 50 % du coût des nouveaux postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur le montant des crédits à inscrire au budget-programme pour les financer. UN 3 - ومن الجدير بالذكر أنه فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001 قررت الجمعية العامة، بناء على توصية من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أن تحدد المبالغ اللازمة للوظائف الجديدة من الرتبة الفنية وما فوقها بنسبة 50 في المائة.
    À la séance plénière de clôture, le 13 mai 2011, sur la recommandation du Comité plénier, la Conférence a adopté le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020 que renferme le document A/CONF.219/3 tel que modifié oralement (voir le texte au chapitre II). UN 122 - وفي الجلسة العامة الختامية، المعقودة في 13 أيار/مايو 2011، اعتمد المؤتمر، بناء على توصية من اللجنة الجامعة، برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020 الوارد في الوثيقة A/CONF.219/3 (للاطلاع على النص، انظر الفصل الثاني) بصيغته المعدلة شفويا().
    2. Dans une décision connexe, au paragraphe 4 de la résolution 47/73 B qu'elle a adoptée sur recommandation de la Commission politique spéciale et du Comité de l'information à sa quatorzième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général : UN ٢ - وفي قرار ذي صلة بالموضوع، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٤ من قرارها ٧٤/٣٧ باء، الذي اتخذ بناء على توصية من اللجنة السياسية الخاصة ولجنة اﻹعلام في دورتها الرابعة عشرة:
    20. Le salaire minimum est fixé par le pouvoir exécutif sur recommandation de la Commission du salaire minimum, en application des dispositions de l'article 174 du Code du travail aux termes duquel : UN 20- تحدد السلطة التنفيذية الأجر الأدنى بناء على توصية من اللجنة الوطنية للأجر الأدنى. ويرد هذا الترتيب في المادة 174 من قانون العمل:
    1. Le Centre national de télédétection (CNT) a été créé en 1988 sur recommandation de la Commission nationale de l'espace extra-atmosphérique, qui avait été établie en 1984 pour mettre en œuvre la politique spatiale tunisienne. UN 1- أنشئ المركز الوطني للاستشعار عن بعد في عام 1988 بناء على توصية من اللجنة الوطنية لشؤون الفضاء الخارجي، التي أنشئت في عام 1984 لتنفيذ سياسة تونس الفضائية.
    L'Assemblée, sur recommandation de la Commission des finances, a adopté en 2003, puis modifié en 2004, les conditions et modalités provisoires d'utilisation du fonds (voir ISBA/9/A/9, par. 14, et ISBA/9/A/5-ISBA/9/C/5). UN واعتمدت الجمعية في عام 2003 أحكاما وشروطا مؤقتة لاستعمال الصندوق، بناء على توصية من اللجنة المالية، وعدلتها في عامي 2004 و 2005 (انظر ISBA/9/A/9، الفقرة 14، و ISBA/9/C/5 - ESBA/9/A/5).
    En 2003, l'Assemblée, sur recommandation de la Commission des finances, a autorisé le versement au fonds, en complément des contributions volontaires, d'une avance de 75 000 dollars prélevée sur les intérêts provenant du fonds alimenté par les droits versés par les anciens investisseurs pionniers enregistrés (voir ISBA/9/A/5-ISBA/9/C/5). UN 26 - وفي عام 2003، قامت الجمعية، بناء على توصية من اللجنة المالية، وبغرض تكميل التبرعات، بالترخيص بسلفة قدرها 000 75 دولار تدفع من رصيد الفوائد الآتية من صندوق رسوم الطلبات التي دفعها المستثمرون الرواد السابقون (انظر ISBA/9/C/5 - ISBA/9/A/5).
    Il y a lieu de noter que toute affectation de recettes à cette fin devra être décidée par l'Assemblée, sur la recommandation de la Commission des finances. UN ويجدر بالإشارة أن أي تخصيص إيرادات لهذا الغرض يتعين أن تبت فيه الجمعية، بناء على توصية من اللجنة المالية.
    C'est sur la recommandation de la Commission que l'Assemblée générale a adopté sa résolution 63/253 définissant la durée du mandat des juges ad litem. UN 52 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 63/253 الذي يحدد مدة خدمة القضاة المخصصين اعتمدته الجمعية العامة بناء على توصية من اللجنة.
    Comme vous le savez, le Conseil économique et social a révoqué le statut consultatif de ladite ONG le 26 octobre 1999, dans sa décision 1999/292 (E/1999/INF/2/Add.3), sur recommandation du Comité chargé des organisations non gouvernemental (E/1999/109 et E/1999/109/Add.1). UN وكما تعلمون، فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سحب المركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية المذكورة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وذلك في مقرره 1999/292 (E/1999/INF/2/Add.3) بناء على توصية من اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية E/1999/109) و E/1999/109/Add.1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus