"بناء على طلب الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande du Gouvernement
        
    • sur la demande du Gouvernement
        
    • à sa demande
        
    • sur demande du Gouvernement
        
    • à la requête du Gouvernement
        
    • à la demande formulée par le gouvernement
        
    • à la demande des gouvernements
        
    Il a assuré au représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée que le PNUD exécutait des projets dans ce pays uniquement à la demande du Gouvernement. UN وأكد لممثل بابوا غينيا الجديدة أن البرنامج اﻹنمائي لا ينفذ المشاريع في البلد إلا بناء على طلب الحكومة.
    Il a assuré au représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée que le PNUD exécutait des projets dans ce pays uniquement à la demande du Gouvernement. UN وأكد لممثل بابوا غينيا الجديدة أن البرنامج اﻹنمائي لا ينفذ المشاريع في البلد إلا بناء على طلب الحكومة.
    Un nouveau bureau a également été ouvert en Bulgarie à la demande du Gouvernement pour gérer les programmes du PNUD dans ce pays. UN وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك.
    Il a décidé en outre, à la demande du Gouvernement péruvien, de reporter l'examen du rapport initial du Pérou. UN ووافقت اللجنة أيضا، بناء على طلب الحكومة المعنية، على تأجيل النظر في التقرير اﻷولي لبيرو.
    36. Le Comité est convenu, sur la demande du Gouvernement intéressé, de reporter l'examen du deuxième rapport périodique de l'Arménie. UN 36- ووافقت اللجنة، بناء على طلب الحكومة المعنية، تأجيل النظر في التقرير الدوري الثاني لأرمينيا.
    Cette procédure peut être engagée à la demande du Gouvernement, d'une municipalité ou d'un tribunal. UN ويمكن ذلك بناء على طلب الحكومة أو البلدية أو على طلب المحكمة.
    Cet organisme effectue, à la demande du Gouvernement ou de sa propre initiative, des études sur les conditions de vie des jeunes. UN وتقوم هذه المنظمة، ضمن جملة أمور، بإعداد البحوث والدراسات عن ظروف معيشة الشباب بناء على طلب الحكومة أو من تلقاء نفسها.
    Dans la mesure où il s'agit d'une opération de l'OTAN, mise sur pied à la demande du Gouvernement hôte, l'OTAN en assurera la direction sans partage. UN وبما أن هذه العملية تضطلع بها الناتو بناء على طلب الحكومة المضيفة فإنها ستكون نشاطا خاصا بالناتو دون غيرها.
    3. Le programme est exécuté à la demande du Gouvernement concerné. UN 3- ويتم تنفيذ البرنامج بناء على طلب الحكومة المعنية.
    3. Le programme est exécuté à la demande du Gouvernement concerné. UN 3- ويتم تنفيذ البرنامج بناء على طلب الحكومة المعنية.
    Le but de cet exercice serait, finalement, de recenser les domaines dans lesquels, à la demande du Gouvernement concerné, la communauté internationale pourrait aider à renforcer en tout ou en partie le système national de protection. UN والهدف الأساسي من هذه العملية تحديد المجالات التي يمكن للمجتمع الدولي أن يقدم فيها المساعدة بناء على طلب الحكومة المعنية من أجل تعزيز نظام الحماية الوطنية، كليا أو جزئيا.
    3. Le Programme est exécuté à la demande du Gouvernement concerné. UN 3- ويتم تنفيذ البرنامج بناء على طلب الحكومة المعنية.
    La police civile des Nations Unies travaillera en étroite collaboration avec une équipe de conseillers pour les questions de police déployée à la demande du Gouvernement des pays du Commonwealth. UN وسوف تعمل الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في تعاون وثيق من فريق مستشاري الشرطة الذين تم إرسالهم من بلدان الكمنولث بناء على طلب الحكومة.
    Quelques délégations soulignent également que le HCR doit mener à bien ces activités à la demande du Gouvernement concerné et en coopération avec lui. UN وشددت بضعة وفود أيضا على ضرورة اضطلاع المفوضية بهذه اﻷنشطة بناء على طلب الحكومة المعنية وبالتعاون معها.
    La pertinence du programme dans son appui aux efforts nationaux s'est confirmée à travers le rôle stratégique joué par le PNUD à la demande du Gouvernement dans les domaines suivants : UN وأهمية البرنامج فيما يتصل بدعمه للجهود الوطنية قد اتضحت من خلال ذلك الدور الاستراتيجي الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي بناء على طلب الحكومة في المجالات التالية:
    Il ne s'agit pas d'ingérence dans les affaires intérieures d'un Etat, mais d'intervention humanitaire à la demande du Gouvernement lui-même. UN فاﻷمر لا يتعلق بتدخل في الشؤون الداخلية لدولة وإنما بتدخل إنساني بناء على طلب الحكومة ذاتها.
    L'examen de la politique d'investissement du Maroc a été réalisé à la demande du Gouvernement marocain. UN وقد أُجري استعراض سياسة الاستثمار في المغرب بناء على طلب الحكومة.
    Un projet de démonstration portant sur la construction d'un immeuble écologique de deux étages est en cours d'exécution au Bhoutan, à la demande du Gouvernement de ce pays. UN ويجري تنفيذ مشروع بياني لمبنى إيكولوجي من دورين في بوتان بناء على طلب الحكومة.
    Cette conférence, qui devait initialement se tenir à Johannesburg du 28 au 30 juin 1994, a été reportée à septembre 1994, sur la demande du Gouvernement. UN وقد كان من المقرر أصلا عقد المؤتمر في جوهانسبرغ في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، إلا أنه أرجئ حتى أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بناء على طلب الحكومة.
    24. Le Gouvernement de la République islamique d'Iran avait accepté que le Groupe de travail se rende dans le pays en 2005, visite qui a été retardée à sa demande. UN 24- ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على زيارة الفريق العامل في عام 2005، وأرجئت هذه الزيارة بناء على طلب الحكومة.
    Dès lors, la publication de cette fausse information procède d'une véritable manoeuvre de déstabilisation et constitue une atteinte à l'unité nationale " . Aussi, sur demande du Gouvernement, le Procureur de la République a prononcé une mesure de suspension de l'autorisation de parution dudit journal. UN ونظراً إلى أن نشر تلك المعلومة الخاطئة نابع من مناورة حقيقية لزعزعة الاستقرار ويشكل مساساً بالوحدة الوطنية " ، فإن وكيل الجمهورية أصدر بناء على طلب الحكومة قراراً بوقف ترخيص صدور الصحيفة المعنية.
    De même, le 1er janvier 1993, le HCR a commencé, à la requête du Gouvernement, l'exécution d'un programme d'assistance en faveur de quelque 50 000 réfugiés du Mali et du Niger au sud de l'Algérie. UN وبالمثل، بدأت المفوضية في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ في تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة الى نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من مالي والنيجر، في جنوبي الجزائر، بناء على طلب الحكومة.
    Toutefois, comme suite à la demande formulée par le gouvernement, le Comité a décidé de reporter l'examen de ce rapport à sa quinzième session, en novembre—décembre 1996. UN ولكن بناء على طلب الحكومة قررت اللجنة تأجيل النظر فيه إلى دورتها الخامسة عشرة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    3. Le Programme est exécuté à la demande des gouvernements. UN 3- وينفَّذ البرنامج بناء على طلب الحكومة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus