"بناء على طلب الشخص" - Traduction Arabe en Français

    • à la demande de la personne
        
    • sur la demande de la personne
        
    • à la demande de l'intéressé
        
    Seul le pourvoi formé à la demande de la personne condamnée déclenche la procédure de contrôle de la décision. UN وفقط الاعتراض المقدم بناء على طلب الشخص المدان هو وحده الذي يطلق إجراء المراجعة القضائية لقرار المحكمة.
    Un tel examen est pratiqué à la demande de la personne détenue, qui règle elle-même les frais y afférents. UN ويكون هذا الفحص بناء على طلب الشخص المحتجز، الذي يتحمل أيضاً النفقات التي ينطوي عليها ذلك.
    Seul le pourvoi formé à la demande de la personne condamnée déclenche la procédure de contrôle de la décision. UN وفقط الاعتراض المقدم بناء على طلب الشخص المدان هو وحده الذي يطلق إجراء المراجعة القضائية لقرار المحكمة.
    Une pension est allouée sur la demande de la personne qui y a pleinement droit, de son tuteur. UN ويُمنح المعاش بناء على طلب الشخص الذي يتمتع بالحق الكامل فيه، أو الوصي عليه أو حارسه.
    Un examen médical, en cas d'indices le justifiant, peut être décidé soit d'office par le parquet soit à la demande de l'intéressé ou de son avocat. UN ويجوز أن تقرر النيابة تلقائيا أو بناء على طلب الشخص المعني أو محاميه إخضاعه لفحص طبي في حالة وجود مؤشرات تبرر ذلك.
    Le Comité prend note avec intérêt de l'information communiquée par l'État partie quant à la possibilité de révocation d'une adoption à la demande de la personne adoptée. UN 38- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف بشأن إمكانية نقض عملية التبني بناء على طلب الشخص المتبنى.
    Elle se félicite de la proposition du Rapporteur spécial relative à l'examen médical indépendant qui devrait être pratiqué au moment de l'admission d'une personne dans un lieu de détention et à celui de sa libération, régulièrement ou à la demande de la personne détenue. UN ورحبت باقتراح المقرر الخاص إجراء فحص طبي مستقل لدى دخول أي شخص إلى مكان الاحتجاز وعند الإفراج عنه، إما بصورة دورية وإما بناء على طلب الشخص المحتجز.
    D'une façon générale, chaque branche de la force publique a une procédure disciplinaire, qui peut être ouverte à la demande de la personne qui s'estime victime d'une violation, par d'autres entités ou par les autorités elles-mêmes. UN وإجمالا، تعتمد كل شعبة في هيئات إنفاذ القانون إجراء تأديبيا يجوز الشروع فيه بناء على طلب الشخص الذي يعتبر أنه تعرض للانتهاك من قبل هيئات أخرى أو من قبل هيئات إنفاذ القانون نفسها.
    Une protection est accordée à la demande de la personne concernée ou, dans certains pays, à la demande des autorités judiciaires ou des institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN وتُمنح الحماية بناء على طلب الشخص المعرض للخطر، أو تمنحها في بعض البلدان السلطات القضائية أو المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    b) à la demande de la personne concernée ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions fixées en application de l’alinéa a). UN )ب( يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة تطبيقا للفقرة )أ(.
    Si le cas n'a pas été rapporté par les médias, le tribunal, à la demande de la personne lésée, communiquera une déclaration pertinente à l'organisme ou à l'entité dans laquelle l'intéressé est employé ainsi qu'aux organismes sociaux ou autres, si cela est nécessaire pour sa réhabilitation. UN وإذا كانت وسائط اﻹعلام الجماعية لم تشر إلى القضية، يجب على المحكمة، بناء على طلب الشخص المتضرر، أن ترسل بيانا إلى الهيئة أو المنظمة التي يعمل فيها الشخص المعني، وكذلك إلى المنظمة الاجتماعية أو غيرها، إذا كان ذلك ضروريا ﻹعادة اعتباره.
    Si ces communiqués ne sont pas publiés dans les médias, la déclaration est envoyée, à la demande de la personne lésée, à son employeur, entreprise ou autre institution, ainsi qu'à toute autre institution, selon que de besoin, aux fins d'assurer la réhabilitation de la victime. UN وما لم يُنشر هذا البلاغ في وسائط اﻹعلام يجري إرسال بيان مماثل، بناء على طلب الشخص الذي عانى من الضرر، إلى صاحب العمل أو الشركة أو المؤسسة اﻷخرى التي يعمل فيها الشخص، فضلاً عن أية مؤسسة أخرى إذا ما لزم اﻷمر لرد الاعتبار.
    La Cour peut soit d'office, soit à la demande des victimes ou de leurs représentants légaux, soit à la demande de la personne reconnue coupable, désigner des experts compétents pour l'aider à déterminer l'ampleur du dommage, de la perte ou du préjudice causé aux victimes ou à leurs ayants droit et pour suggérer diverses options en ce qui concerne les types et modalités appropriés de réparation. UN 2 - للمحكمة أن تعين، بناء على طلب الضحايا أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب الشخص المدان، أو بمبادرة منها، خبراء مؤهلين للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة لحقت بالضحايا أو تعلقت بهم وعلى اقتراح مختلف الخيارات المتعلقة بالأنواع المناسبة لجبر الضرر وطرائق جبره.
    b) à la demande de la personne concernée, ou de son conseil, ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions fixées en application de l’alinéa a). UN )ب( يجوز للدائرة الابتدائية في أي لحظة، بناء على طلب الشخص المفرج عنه بشروط، أو طلب محاميه أو طلب المدعي العام، أو بمبادرة منها، أن تقرر تعديل الشروط المحددة تبطيقا للفقرة الفرعية )أ(.
    La Cour peut soit d'office, soit à la demande des victimes ou de leurs représentants légaux, soit à la demande de la personne reconnue coupable, désigner des experts compétents pour l'aider à déterminer l'ampleur du dommage, de la perte ou du préjudice causé aux victimes ou à leurs ayants droit et pour suggérer diverses options en ce qui concerne les types et modalités appropriés de réparation. UN 2 - للمحكمة أن تعين، بناء على طلب الضحايا أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب الشخص المدان، أو بمبادرة منها، خبراء مؤهلين للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة لحقت بالضحايا أو تعلقت بهم وعلى اقتراح مختلف الخيارات المتعلقة بالأنواع المناسبة لجبر الضرر وطرائق جبره.
    La Cour peut soit d'office, soit à la demande des victimes ou de leurs représentants légaux, soit à la demande de la personne reconnue coupable, désigner des experts pour l'aider à déterminer l'ampleur du dommage, de la perte ou du préjudice causé aux victimes et pour conseiller divers types et modalités de réparation. UN 2 - للمحكمة أن تعين، بناء على طلب المجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، أو بناء على طلب الشخص المدان، أو بمبادرة منها، خبراء مؤهلين للمساعدة على تحديد نطاق ومدى أي ضرر أو خسارة أو إصابة لحقت بالمجني عليهم أو تعلقت بهم وعلى اقتراح شتى الخيارات المتعلقة بالأنواع المناسبة لجبر الضرر وطرائق جبره.
    En application de l'article 57, paragraphe 3 b), la même règle s'applique, mutatis mutandis, à la demande de la personne qui a été arrêtée ou qui comparaît suite à une citation en vertu de l'article 58. > > UN " وعملا بالفقرة 3 (ب) مــــن الـمادة 57، تنطبق نفس القاعدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بناء على طلب الشخص المقبوض عليه أو الماثل أمام المحكمة تبعا بأمر بالحضور بموجب المادة 58 " .
    En application de l'alinéa b) du paragraphe 3 de l'article 57, la même règle s'applique, mutatis mutandis, à la demande de la personne qui a été arrêtée ou qui comparaît sur citation conformément à l'article 58. UN " وعملا بالفقرة 3 (ب) مــــن الـمادة 57، تنطبق نفس القاعدة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، بناء على طلب الشخص المقبوض عليه أو الماثل أمام المحكمة تبعا لأمر بالحضور بموجب المادة 58.
    Il croit comprendre qu'un tribunal peut statuer sur cette question, mais seulement à compter du neuvième jour de détention et uniquement sur la demande de la personne détenue. UN وهو يعتقد، حسب ما فهمه، أنه يجوز للمحكمة أن تنظر في هذه المسألة ولكن اعتبارا من اليوم التاسع فقط بعد الاحتجاز، على أن يتم ذلك بناء على طلب الشخص المحتجز فقط.
    à la demande de l'intéressé ou du Procureur, ou de sa propre initiative, la Chambre préliminaire peut à tout moment modifier les conditions restrictives imposées en application de la disposition 1 ci-dessus. UN 2 - يجوز للدائرة التمهيدية أن تعدل في أي وقت، بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام أو بمبادرة منها، الشروط المُحددة عملا بالقاعدة الفرعية 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus