"بناء قدرات المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • renforcement des capacités des femmes
        
    • renforcer les capacités des femmes
        
    • renforcement des compétences des femmes
        
    • donner aux femmes
        
    • aux femmes les moyens d
        
    • renforcement des capacités pour les femmes
        
    L'un de ses objectifs consiste à faciliter le renforcement des capacités des femmes recrutées dans le système judiciaire. UN ومن أهدافها تسهيل بناء قدرات المرأة من أجل أن يتم تعيينها في سلك القضاء.
    renforcement des capacités des femmes; augmentation du revenu des ménages; amélioration de leurs conditions de vie UN بناء قدرات المرأة وزيادة دخل الأسرة ورفع المستوى المعيشي
    Le renforcement des capacités des femmes est un objectif essentiel pour leur participation effective et efficiente à la restructuration politique et économique. UN 4 - ويعتبر بناء قدرات المرأة هدفاً أساسياً لتمكينها من المشاركة بشكل فعلي وفعال في إعادة الهيكلة السياسية والاقتصادية.
    :: L'égalité des sexes est importante et des stratégies très spécifiques, visant notamment à renforcer les capacités des femmes à long terme, doivent être élaborées pour la promouvoir. UN :: الإنصاف بين الجنسين أمر مهم ومن اللازم إعداد استراتيجيات محددة بدقة لتحقيق المساواة بين الجنسين بما في ذلك مشروعات بناء قدرات المرأة في الأجل الطويل.
    Soucieuse de promouvoir la mise en œuvre, au plan national, des normes internationales en la matière, elle cherche à renforcer les capacités des femmes et des défenseurs des droits de l'homme à revendiquer et exercer les droits fondamentaux des femmes. UN وتعزز المنظمة التنفيذ الوطني للمعايير الدولية لحقوق الإنسان عن طريق بناء قدرات المرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان على المطالبة بحقوق الإنسان للمرأة وإحقاقها.
    35. Le troisième membre de l'équipe devrait avoir une formation dans le domaine des sciences sociales et avoir une expérience liée au renforcement des compétences des femmes dans les domaines de l'encadrement et de l'émancipation politique. UN ٣٥ - ويجب أن يكون لدى العضو الثالث في الفريق خلفية في العلوم الاجتماعية وخبرة في بناء قدرات المرأة في مجالات القيادة والتمكين السياسي.
    Le renforcement des capacités des femmes francophones est une priorité de l'action française en coopération avec l'OIF. UN ويعد بناء قدرات المرأة الفرنكوفونية من أولويات العمل الذي تقوم به فرنسا بالتعاون مع المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    160. Fonds de promotion des femmes éthiopiennes: il est habilité à contribuer au renforcement des capacités des femmes et à la promotion et à la protection des droits des femmes. UN ١٦٠- صندوق تنمية المرأة الإثيوبية: هذا الصندوق مناط به المساعدة في بناء قدرات المرأة وفي تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    L'existence de tels mécanismes permettrait de promouvoir l'amélioration de la condition de la femme et de prendre en compte les sexospécificités lors de l'élaboration des politiques et des programmes dans tous les domaines, de défendre les intérêts des femmes et de garantir à celles-ci un accès égal à toutes les institutions et ressources, ainsi qu'un renforcement des capacités des femmes dans tous les secteurs. UN ومن شأن هذا الأمر أن يُمكِّن هذه الأجهزة من تعزيز النهوض بالمرأة وتعميم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات العامة والبرامج في جميع المجالات، ومن الاضطلاع بدور في مجال الدعوة، وكفالة الوصول المتكافئ إلى جميع المؤسسات والموارد، وتعزيز بناء قدرات المرأة في جميع القطاعات.
    :: renforcement des capacités des femmes pour promouvoir leur développement social, économique et politique (intervention directe) : 8 442 femmes bénéficiaires. UN :: بناء قدرات المرأة من أجل تنميتها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية (من خلال التدخل المباشر): 442 8
    renforcement des capacités des femmes UN بناء قدرات المرأة
    La Commission de la femme reconnaît que l'autonomisation des femmes comprend deux niveaux : le renforcement des capacités des femmes au niveau individuel; et la création d'un climat favorable à la réalisation de leur potentiel au sein de la société. UN 23 - وتسلم لجنة المرأة بأن تمكين المرأة ينطوي على مستويين، هما: بناء قدرات المرأة على الصعيد الفردي؛ وتهيئة بيئة مواتية داخل المجتمع لكي تنمي النساء إمكاناتهن.
    Une déclaration de politique générale et un mécanisme sont mis au point pour faire en sorte que les paramètres utilisés pour assurer le suivi des institutions chargées de la justice et de la Stratégie de développement national soient ventilés par sexe et par âge, afin notamment d'intensifier le renforcement des capacités des femmes dans le secteur de la justice. UN وضع الصيغة النهائية لبيان بشأن السياسات وآلية لضمان أن تكون أدوات رصد استراتيجية التنمية الوطنية الأفغانية ومؤسسات القضاء مصنّفة حسب نوع الجنس والسن، ولا سيما من أجل تحسين بناء قدرات المرأة في قطاع العدالة
    Le Programme national d'aide rurale prévoit lui aussi un service de microfinance, dont l'objectif est de renforcer les capacités des femmes rurales par la mobilisation sociale et l'assistance technique. UN ويتضمن البرنامج الوطني لدعم المناطق الريفية خدمة أخرى للتمويل البالغ الصغر ينصبّ تركيزها على بناء قدرات المرأة الباكستانية الريفية من خلال التعبئة الاجتماعية وتقديم المساعدة التقنية.
    Des projets de gestion intégrée des ressources en eau, d'approvisionnement en eau et d'assainissement en milieu rural doivent permettre de renforcer les capacités des femmes et d'améliorer la qualité de l'eau. UN ٣٣٤ - وتستهدف الإدارة المتكاملة لموارد المياه ومشاريع المياه وخدمات الصرف الصحي في الأرياف بناء قدرات المرأة وتحسين نوعية المياه.
    Sur le terrain, la FAO a contribué à renforcer les capacités des femmes vivant en milieu rural dans un certain nombre de secteurs, l'objectif étant d'assurer la sécurité alimentaire des ménages. UN 20 - وعلى الصعيد الميداني قدمت المنظمة المساعدة في بناء قدرات المرأة الريفية في مختلف القطاعات الزراعية بغرض كفالة الأمن الغذائي للأسر المعيشية.
    n) renforcer les capacités des femmes rurales en matière d'agriculture ainsi que leurs droits fonciers en exécution du Programme intégré pour le développement de l'agriculture en Afrique (Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique) et du Cadre et des Directives de l'Union africaine pour une politique foncière; UN (ن) بناء قدرات المرأة الريفية في مجال الزراعية وتعزيز ما للمرأة من حقوق في الأراضي كجزء من عملية تنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وإطار ومبادئ الاتحاد الأفريقي التوجيهية للسياسات المتعلقة بالأراضي؛
    Pourtant, il reste beaucoup à faire, notamment pour donner aux femmes les moyens d'accéder à des postes de direction et pour combattre le fléau des violences à caractère sexuel ou sexiste. UN ومع ذلك، فمن الجلي أنه يلزم إحراز مزيد من التقدم، ولا سيما على صعيدي بناء قدرات المرأة لتأهيلها لتقلّد المناصب القيادية والتصدّي لآفة العنف الجنسي والجنساني.
    Il appuie des programmes de renforcement des capacités pour les femmes dans divers pays, dont le Cap-Vert, le Honduras, l'Inde, la Jordanie et le Timor-Leste. UN وتدعم الهيئة أيضا برامج بناء قدرات المرأة في الأردن، وتيمور - ليشتي، والرأس الأخضر، والهند، وهندوراس ودول أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus