Le renforcement des capacités du personnel des Nations Unies, des gouvernements et des peuples autochtones constitue un important domaine d'activité du secrétariat de l'Instance permanente. | UN | ويعد بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة والحكومات والشعوب الأصلية من مجالات العمل الهامة لأمانة المنتدى الدائم. |
:: renforcement des capacités du personnel électoral recruté sur le plan national et des nouveaux organes chargés d'administrer les élections | UN | :: بناء قدرات موظفي الانتخابات الوطنيين والهيئات الجديدة لإدارة الانتخابات |
Dans le sud, une bonne coopération avec les autorités nationales a facilité le renforcement des capacités du personnel pénitentiaire. | UN | وفي الجنوب، يسَّر التعاون الجيد مع السلطات الوطنية العمل على بناء قدرات موظفي السجون. |
Le bureau régional pour l'Afrique de l'Est a organisé une mission d'étude pour renforcer les capacités du personnel de la cellule tanzanienne de renseignement financier. | UN | كما نظَّم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا بعثة دراسية هدفت إلى بناء قدرات موظفي وحدة الاستخبارات المالية التنزانية. |
renforcer les capacités du personnel du Congrès général du peuple en ce qui concerne le contrôle administratif des ministères et des agences | UN | بناء قدرات موظفي المجلس العام للموظفين في مجال الرصد الإداري للوزارات والوكالات |
Les activités visant à renforcer les capacités du personnel pénitentiaire, y compris les femmes, se sont poursuivies dans tous les États du Sud, et des programmes similaires ont été mis en œuvre dans les prisons de Wau et de Torit. | UN | وفي الجنوب، تواصلت أنشطة بناء قدرات موظفي السجون في جميع الولايات، بما يشمل النساء من أفراد الشرطة. ونُفذت برامج لبناء القدرات أيضاً في سجني واو وتوريت. |
14. Le Gouvernement s'efforce de renforcer les capacités des responsables de l'application des lois et des magistrats en matière de droits de l'homme dans le cadre de l'action qu'il mène pour consolider l'état de droit. | UN | 14- تعلق الحكومة أهمية على بناء قدرات موظفي إنفاذ القانون وموظفي القضاء في مجال حقوق الإنسان عملاً على تعزيز سيادة القانون. |
:: renforcement des capacités du personnel des tribunaux et des prisons dans un souci de professionnalisme | UN | :: بناء قدرات موظفي المحاكم والسجون لضمان الكفاءة المهنية |
Le PNUD travaille déjà avec la MONUSCO au renforcement des capacités du personnel pénitentiaire mais devra rechercher un financement pour cette tâche, laquelle devra être exécutée par l'UNOPS, qui dispose des moyens de génie nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | بدأ البرنامج الإنمائي العمل مع البعثة من أجل بناء قدرات موظفي السجون، لكنه سيحتاج إلى توفير تمويل لهذه المهمة التي سيجري تنفيذها عن طريق مكتب خدمات المشاريع نظراً لامتلاكه القدرات الهندسية اللازمة لتنفيذها |
Renforcement des capacités de la Commission électorale indépendante en matière de relations publiques et d'affaires juridiques. renforcement des capacités du personnel de la Commission, du Ministère de la justice et des institutions judiciaires en matière de contentieux électoral | UN | بناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية في مجال العلاقات الخارجية والشؤون القانونية؛ وبناء قدرات موظفي اللجنة الانتخابية ومسؤولي وزارة العدل والهيئة القضائية بشأن الإجراءات المتعلقة بالنزاعات الانتخابية |
Un partenaire du HCR a offert des services médicaux, des appareils d'aide et une éducation aux réfugiés handicapés et a participé au renforcement des capacités du personnel et des partenaires du HCR. | UN | وتتولى إحدى الجهات الشريكة للمفوضية تقديم الرعاية الطبية والأجهزة التعويضية والتعليم إلى اللاجئين، إضافة إلى بناء قدرات موظفي المفوضية والجهات الشريكة لها. |
Parmi les défis à relever figuraient le renforcement des capacités du personnel des Nations Unies et des peuples autochtones dans le domaine du consentement préalable, libre et éclairé et l'association et la participation de ces peuples à la prise des décisions. | UN | ومن ضمن التحديات الرئيسية التي ورد ذكرها بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة هم والشعوب الأصلية في شأن القضايا المتصلة بمبدأ الموافقة، فضلا عن إشراك هذه الشعوب في أجهزة اتخاذ القرارات وضمان استمرار هذا الاشتراك. |
IX. renforcement des capacités du personnel de l'UNESCO dans le domaine des questions | UN | تاسعا - بناء قدرات موظفي اليونسكو في مجال قضايا الشعوب الأصلية |
La Mission a estimé qu'il convenait d'harmoniser les mécanismes de la justice officielle et de la justice traditionnelle et de renforcer les capacités du personnel des deux systèmes. | UN | وقررت البعثة أن ثمة حاجة إلى المواءمة بين آليات العدالة الرسمية وآليات العدالة التقليدية، وإلى بناء قدرات موظفي العدالة التقليدية وموظفي العدالة الرسمية. |
La Section contribuerait donc à renforcer les capacités du personnel chargé de la gestion des ressources humaines dans les missions, dans les centres de services régionaux, au Centre de services mondial et au Siège. | UN | ولذلك، سيساعد القسم في بناء قدرات موظفي الموارد البشرية في البعثات وفي مركز الخدمات الإقليمي ومركز الخدمات العالمي وعلى صعيد المقر. |
1.81 renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé < < L'école en tant qu'agent du développement > > , de la gestion du programme et du contrôle de la qualité. | UN | 1-81 تعزيز بناء قدرات موظفي التعليم في المجالين التقني والإداري على جميع المستويات تمشيا مع مبدأ المدرسة كمحور للتنمية وإطار لتطوير الإدارة وضمان النوعية. |
renforcer les capacités du personnel technique et administratif, à tous les niveaux, dans le cadre du projet intitulé < < L'école en tant qu'agent du développement > > , en prenant en compte le dispositif de contrôle de la qualité et le renforcement des capacités de gestion. | UN | 56 - تعزيز بناء قدرات موظفي التعليم في المجالين التقني والإداري على جميع المستويات، تمشيا مع مبدأ المدرسة كمحور التنمية، وإطار لضمان الجودة وتطوير الإدارة. |
7. Constate qu'un large fossé subsiste entre les politiques et la pratique et que renforcer les capacités du personnel des Nations Unies ne saurait suffire pour que l'ensemble du système des Nations Unies respecte ses engagements et s'acquitte de ses obligations quant à la transversalisation de la problématique hommes-femmes ; | UN | 7 - يسلـم باستمرار وجود فجوات واسعة بين السياسة العامة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور المراعي لنوع الجنس؛ |
8. Constate qu'un large fossé subsiste entre les politiques et la pratique et que renforcer les capacités du personnel des Nations Unies ne saurait suffire pour que l'ensemble du système des Nations Unies respecte ses engagements et s'acquitte de ses obligations quant à la transversalisation de la problématique hommes-femmes ; | UN | 8 - يسلـم بأنه لا تزال هناك فجوات واسعة بين السياسة العامة والممارسة وأن بناء قدرات موظفي الأمم المتحدة وحده لا يكفي لوفاء الأمم المتحدة بأكملها بالتزاماتها وتعهداتها فيما يتعلق بإدماج المنظور المراعي لنوع الجنس؛ |
93. Le PNUE a finalisé le programme conjoint de formation du PNUE et de l'Organisation internationale du travail sur les achats durables, dont le but est de renforcer les capacités des responsables des achats, principalement ceux qui sont employés par les organismes gouvernementaux et les organismes de développement, en ce qui concerne la connaissance et la mise en œuvre de pratiques d'achats durables. | UN | 93 - انتهى اليونيب من وضع الصيغة النهائية لبرنامج تدريب مشترك بين اليونيب ومنظمة العمل الدولية بشأن الشراء المستدام يهدف إلى بناء قدرات موظفي المشتريات، في الحكومات والوكالات الإنمائية بالدرجة الأولى، لفهم وتنفيذ ممارسات الشراء المستدام. |
renforcement des capacités des conseillers au Libéria | UN | بناء قدرات موظفي الإرشاد الزراعي في ليبريا |
:: renforcer les capacités des fonctionnaires à tous les échelons et d'autres partenaires pour appliquer de manière efficace les plans d'action nationaux. | UN | ■ بناء قدرات موظفي الحكومات على جميع المستويات وغيرهم من الشركاء من أجل تنفيذ خطط العمل الوطنية بصورة فعالة. |