Nous devons raviver l'espoir de pouvoir construire un avenir meilleur pour nos enfants. | UN | يجب علينا أن نستعيد الأمل في أن نستطيع بناء مستقبل أفضل لأولادنا. |
Le Liban comprend que ses enfants sont des citoyens ingénieux, capables de contribuer à construire un avenir meilleur pour tous. | UN | ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Notre objectif demeure de bâtir un avenir meilleur pour la population de Gibraltar. | UN | ويظل هدفنا بناء مستقبل أفضل لشعب جبل طارق. |
Notre pays réaffirme sa détermination inébranlable à contribuer à l'édification d'un avenir meilleur pour Haïti, nation sœur des Caraïbes. | UN | ويؤكد بلدي مجددا التزامه الثابت بالإسهام في بناء مستقبل أفضل لهايتي، البلد الكاريبي الشقيق. |
Le retrait israélien de la bande de Gaza a donné aux Palestiniens l'occasion d'édifier un avenir meilleur. | UN | إن الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة قد أتاح للفلسطينيين فرصة بناء مستقبل أفضل لهم. |
Sur les ruines de la deuxième guerre mondiale, les pays du monde sont réunis pour créer un avenir meilleur pour toute l'humanité. | UN | وعلى ركام الحرب العالمية الثانية، اجتمعت أمم العالم معا من أجل بناء مستقبل أفضل لكل البشرية. |
Il y a conflit entre ceux qui sont prisonniers du passé et ceux qui s'efforcent de construire un avenir meilleur. | UN | إن الصراع قائم بين من يعيشون أسرى للماضي ومن يحاولون بناء مستقبل أفضل. |
Le peuple afghan relève le défi de construire un avenir meilleur. | UN | وشعب أفغانستان على استعداد لمواجهة التحدي المتمثل في بناء مستقبل أفضل. |
Au bout du compte, ce serait également une perte pour le Myanmar, qui a besoin des talents de tous ses nationaux pour construire un avenir meilleur. | UN | وفي نهاية المطاف، سيشكِّل خسارة لميانمار، حيث أن البلد يحتاج إلى مواهب جميع سكانه من أجل بناء مستقبل أفضل. |
Les enfants et les adolescents sont des citoyens pleins de ressources capables de construire un avenir meilleur pour tous. | UN | فالأطفال واطنون موهوبون قادرون على بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Pour construire un avenir meilleur pour l'humanité, il nous appartient d'abord de transformer les Nations Unies en instance de coopération, au lieu d'une arène de récriminations. | UN | وبغية بناء مستقبل أفضل للبشرية، علينا أولا أن نحول الأمم المتحدة إلى محفل للتعاون بدلا من ساحة لتوجيه الاتهامات. |
Aidons-nous les uns les autres et aidons tous les hommes de bonne volonté à construire un avenir meilleur pour l'humanité tout entière! | UN | ولنتعاون ونساعد جميع أصحاب النوايا الحسنة على بناء مستقبل أفضل للأسرة الإنسانية بأسرها. |
Ce n'est qu'ainsi que nous pouvons contribuer à bâtir un avenir meilleur. | UN | فبهذه الطريقة وحدها نسهم في بناء مستقبل أفضل من الماضي. |
bâtir un avenir meilleur est le rêve depuis longtemps caressé par l'humanité. | UN | إن بناء مستقبل أفضل هو حلم طالما تاق إليه البشر. |
Ceux qui sont prêts à respecter les lois timoraises et à vivre en harmonie en tant que membres de la société seront invités à rester et à participer à l'édification d'un avenir meilleur pour le Timor oriental. | UN | والذين يبدون الاستعداد للتقيد بقوانين تيمور الشرقية والعيش في وئام كأعضاء في المجتمع فإنهم سيقابلون بالترحاب للبقاء والمشاركة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Il s'agit de valoriser le rôle de tous les secteurs sociaux : des travailleurs et des entrepreneurs, des femmes, des communautés autochtones et rurales, des exclus, des jeunes, des personnes âgées, des handicapés et des personnes qui ont le droit et le devoir de contribuer à l'édification d'un avenir meilleur. | UN | إنهـــا مسألــة تقييم دور جميع القطاعات الاجتماعية: العمال وأصحاب المشاريع والنساء والسكان اﻷصليين، والمجتمعـــــات الريفية والمهمشين، والشباب وكبار السن والمعوقيـــن وجميع الذين يحق لهم ويتوجـــب عليهــــم اﻹسهـام في بناء مستقبل أفضل. |
Nos peuples sont aujourd'hui mieux à même d'édifier un avenir meilleur pour eux-mêmes, et ainsi mieux à même de mettre en place des relations de coopération mutuellement bénéfiques avec les organisations internationales et les pays amis. | UN | وشعوبنا اليوم ذات قدرة أكبر على بناء مستقبل أفضل لنفسها وبالتالي إقامة علاقات نفع وتعاون متبادلة مع المنظمات الدولية والبلدان الصديقة. |
Le Gouvernement chinois est disposé à collaborer avec tous les pays et avec toutes les institutions internationales pour créer un avenir meilleur à l'intention de tous les enfants du monde. | UN | واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم. |
Mais je le fais pour nous construire un meilleur avenir. | Open Subtitles | لكن أتحمل من أجل بناء مستقبل أفضل لنا |
Les enfants et les adolescents sont des citoyens pleins de ressources, capables de contribuer à l'avènement d'un avenir meilleur pour tous. | UN | الأطفال والمراهقون مواطنون أذكياء قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Les objectifs du Millénaire sont des repères qui nous permettent à tous de mesurer nos progrès collectifs dans la construction d'un avenir meilleur pour les plus démunis de notre planète. | UN | وضعت الأهداف الإنمائية للألفية معايير تمكننا جميعا من قياس مدى تقدمنا الجماعي نحو بناء مستقبل أفضل لمن هم بأمس الحاجة من الذين يعيشون على كوكبنا. |
Si les autorités du Myanmar ne parviennent pas à mettre un terme à la discrimination systématique et aux injustices en ce qui concerne ces droits, il sera difficile d'offrir un avenir meilleur à la population. | UN | فعدم التصدي للتمييز الممنهج وحالات التفاوت في التمتع بتلك الحقوق سيسفر عن تقويض جهود بناء مستقبل أفضل لشعب ميانمار. |
Ces Rwandais, qui ont passé les 10 dernières années à errer dans les forêts de la République démocratique du Congo et qui se sont fourvoyés dans une entreprise criminelle, méritent de meilleures conditions de vie et sont invités à se joindre aux autres Rwandais pour édifier un meilleur avenir pour tous. | UN | ويستحق هؤلاء الروانديون، الذين أمضوا العقد الأخير هائمين في غابات جمهورية الكونغو الديمقراطية في خدمة مشروع تضليل إجرامي، أن يعيشوا حياة أفضل، وهم مدعوون للانضمام إلى غيرهم من المواطنين الروانديين في العمل على بناء مستقبل أفضل للجميع. |
Taiwan a largement fait la preuve de son existence en tant que nation libre et indépendante, démocratique, jouissant de tous les attributs de l'État dans le sens du droit international. Elle peut de ce fait apporter une contribution fort utile à l'édification d'un meilleur avenir pour l'humanité. | UN | لقد أظهرت تايوان بوضوح أنها دولة حرة مستقلة ديمقراطية تحظى بكل مقومات الدولة بموجب القانون الدولي، وأنها ستتمكن بالتالي من الإسهام إسهاما مفيدا حقيقيا في بناء مستقبل أفضل للبشرية. |