"بناء نظام" - Traduction Arabe en Français

    • édifier un système
        
    • mettre en place un système
        
    • édification d'un système
        
    • construire un système
        
    • bâtir un système
        
    • créer un système
        
    • reconstruction du système
        
    • édifier un ordre
        
    • construire un ordre
        
    • établir un système
        
    • la création d'un système
        
    • mise en place d'un système
        
    • place un régime
        
    • instaurer un système
        
    • la construction d'un
        
    Il faut édifier un système commercial multilatéral plus juste et plus équitable. UN ويجب بناء نظام تجاري متعدد الأطراف ويتسم بقدر أكبر من العدل والإنصاف.
    :: mettre en place un système mondial fondé sur les droits de l'homme, c'est-à-dire sur une participation populaire mondiale; UN :: بناء نظام عالمي يقوم على حقوق الإنسان، أي التأسيس لمواطنة عالمية
    Cette voie était censée mener à l'édification d'un système multilatéral garantissant un monde meilleur à toute la race humaine. UN وكان الغرض من هذا الطريق بناء نظام متعدد الأطراف لكفالة عالم أفضل للجنس البشري.
    Nous devons commencer à construire un système adaptable de migration internationale qui réponde aux réalités de ce siècle. UN فيتعين علينا الشروع في بناء نظام للهجرة الدولية قابل للتكيف يستجيب لواقع القرن الحادي والعشرين.
    Nous devons nous relever de l'échec de Cancún et essayer de bâtir un système commercial qui garantisse l'équité et la justice aux pays en développement. UN وينبغي لنا أن ننقذ ما يمكن إنقاذه من كانكون، وأن نحاول بناء نظام تجاري يضمن الإنصاف والعدل للبلدان النامية.
    Il s'agit également de créer un système financier international plus solide qui aide tous les pays à profiter de la mondialisation. UN فهو يهدف أيضا إلى بناء نظام مالي دولي أقوى يساعد جميع البلدان على جني ثمار العولمة.
    Au lendemain du tremblement de terre, des paramètres ont été établis pour orienter la reconstruction du système de santé haïtien. UN ففي اليوم الذي تلا وقوع الزلزال، حُددت معايير بهدف إعادة بناء نظام الصحة العمومية في هايتي.
    Mais nous avons aussi eu la prévoyance de commencer à édifier un système d'obligations et de principes internationaux qui limite notre propre action. UN بيد أننا تحلينا ببُعد النظر اللازم لبدء بناء نظام من الالتزامات والمبادئ الدولية لاحتواء هذا السلوك.
    En tant qu'États Membres, nous avons l'obligation solennelle d'édifier un système efficace de nature à instaurer une paix durable et la justice sociale. UN وكدول أعضاء، فإن التزامنا المقدس يتمثل في بناء نظام فعال يولد سلما دائما وعدالة اجتماعية.
    Il convient de mettre en place un système humanitaire mondial plus intégré et d'établir des liens plus forts aux niveaux mondial, régional et national. UN ويتعين بناء نظام إنساني عالمي أكثر شمولا، ويتسم بعلاقات أقوى على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني.
    Premièrement, il importe de mettre en place un système véritablement mondial pour identifier et déployer les civils. UN الأولى هي أهمية بناء نظام عالمي حقا لتعريف المدنيين وإعارة خدماتهم.
    L'Organisation des Nations Unies est le socle et l'outil indispensables pour l'édification d'un système multilatéral efficace. UN إن الأمم المتحدة هي حجر الزاوية والأداة التي لا غنى عنها في بناء نظام متعدد الأطراف يتصف بالفعالية.
    Après le 9 Septembre, le gouvernement avait tout le monde essayant de construire un système qui pourrait tout surveiller. Open Subtitles لماذا؟ بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر، أرادت الحكومة بكافة أجهزتها بناء نظام يمكنه مراقبة كلّ شيء.
    Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable. UN فقد جاهدت مجموعتنا وناضلت من أجل بناء نظام اقتصادي عالمي عادل.
    créer un système de suivi et d'évaluation axé sur les résultats de la CEA 48 UN الفصل الرابع الإدارة على أساس النتائج: بناء نظام الرصد والتقييم على أساس
    Appui à la reconstruction du système de justice en Iraq. UN `4` دعم إعادة بناء نظام العدالة في العراق.
    L'Organisation des Nations Unies a été créée dans le but d'édifier un ordre international de paix et elle doit poursuivre cet objectif avec patience et persévérance afin de remplir les obligations et la promesse énoncées dans la Charte. UN لقد تأسست الأمم المتحدة بهدف بناء نظام دولي تحت ظلال السلم وينبغي لها أن تواصل تحقيق هذا الهدف بصبر ودأب من أجل الوفاء بالالتزامات وتحقيق الوعود التي يجسدها الميثاق.
    L'ambition de construire un ordre mondial fondé sur le respect universel de la dignité humaine a été et sera toujours au cœur de la diplomatie française. UN والطموح المتمثل في بناء نظام عالمي يقوم على الاحترام العالمي لكرامة الإنسان كان وسيظل في صميم الدبلوماسية الفرنسية.
    La décision d'établir un système de santé fonctionnel est une décision politique qui doit être prise dans chaque pays donateur et dans chaque pays concerné. UN فقرار بناء نظام صحي فعال قرار سياسي في كل بلد مانح وفي كل بلد معني.
    Il est urgent et indispensable de poursuivre la création d'un système mondial de sécurité qui soit juste, global et efficace. UN ومن العاجل ومما لا غنى عنه أن نواصل بناء نظام أمن عالمي يكون منصفا وشاملا وفعالا.
    La mise en place d'un système administratif efficace exigeait un gros effort de planification qui devait bénéficier d'un financement adéquat. UN وقالت إن بناء نظام إداري فعال يتطلب قدرا كبيرا من التخطيط، وإنه يلزم إيجاد موارد مالية من أجل ذلك الجهد.
    Nous comprenons le désir de l'Agence de s'employer encore plus à mettre en place un régime de surveillance à long terme en Iraq. UN ونحن نتفهم رغبة الوكالة في زيادة التركيز علـى بناء نظام رصد طويل اﻷجل في العراق.
    Il appréciait les gros efforts consentis par le Bhoutan pour instaurer un système d'enseignement qui réponde aux besoins de la population. UN وأعربت فنزويلا عن تقديرها للجهود الكبيرة التي تبذلها بوتان في مجال بناء نظام تعليمي وفقاً لاحتياجات سكانها.
    Le Mexique vient à cette Assemblée avec la détermination d'assumer un rôle actif dans la construction d'un nouvel ordre mondial. UN إن المكسيك تأتي إلى هذه الجمعية وهي عازمة على القيام بدور نشط في بناء نظام عالمي جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus