"بنتائج اجتماع" - Traduction Arabe en Français

    • des résultats de la réunion
        
    • les résultats de la réunion
        
    • des conclusions de la réunion
        
    • des résultats obtenus à la réunion
        
    • les conclusions issues de la Réunion
        
    La Suède a fait savoir qu'elle serait heureuse de rendre compte des résultats de la réunion d'experts à la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—sixième session. UN وأشارت السويد إلى أنه يسرها أن تبلغ لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين بنتائج اجتماع الخبراء.
    Se félicitant également des résultats de la réunion du Comité de liaison ad hoc, tenue à Bruxelles les 29 et 30 novembre 1994, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع لجنة الاتصال المخصصة في بروكسل في ٩٢ و ٠٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١،
    À cet égard, le Soudan se félicite des résultats de la réunion que le Groupe européen de contact a tenue à Londres le 21 juillet 1995. UN وفي هذا الصدد يرحب السودان بنتائج اجتماع فريق الاتصال الذي انعقد في لندن يوم ٢١ تموز/يوليه الماضي.
    Le Japon assigne une grande importance au droit au développement et accueille donc avec satisfaction les résultats de la réunion du groupe de travail sur le droit au développement, qui s'est déroulée à Genève. UN وإن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على الحق في التنمية ولذلك فهي ترحب بنتائج اجتماع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية الذي عُقد في جنيف.
    Le 5 novembre, le Ministère éthiopien des affaires étrangères a salué les résultats de la réunion de Nairobi. UN 16 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، رحب وزير الخارجية الإثيوبي بنتائج اجتماع نيروبي.
    Elle se félicite en outre des conclusions de la réunion du Groupe des Huit tenue à Kananaskis (Canada) et espère que les pays les plus riches tiendront leur promesse d'aider les plus pauvres. UN كما يرحب بنتائج اجتماع مجموعة الثمانية في كاناناسكيس في كندا، على أمل أن تفي الأمم الأقوى بوعودها في مساعدة الأمم الأضعف.
    Les membres du Conseil ont examiné l’évolution de la situation en République démocratique du Congo et se sont félicités des résultats de la réunion que le Président français, M. Chirac, a accueillie à Paris la semaine dernière. UN ناقش أعضاء المجلس التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ورحبوا بنتائج اجتماع باريس الذي استضافه الرئيس الفرنسي شيراك في اﻷسبوع الماضي.
    Ils se sont félicités des résultats de la réunion consultative sous-régionale d'Oulan-Bator entre la Chine, la Fédération de Russie et la Mongolie qui avait, entre autres, recommandé l'élaboration d'un accord de transit pour la sous-région de l'Asie du Nord-Est. UN ورحب الاجتماع بنتائج اجتماع أولانباتار الاستشاري دون اﻹقليمي بين الاتحاد الروسي والصين ومنغوليا. وهو الاجتماع الذي دعا في جملة أمور إلى وضع اتفاق دون إقليمي للمرور العابر بين بلدان شمال شرق آسيا.
    Se félicitant également des résultats de la réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève du 7 au 13 novembre 2007, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2007، المعقود في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف،
    Elle se félicite aussi des résultats de la réunion de Caracas; tous ces rapports sont de grande valeur et ont aidé de façon constructive à préparer le Sommet de Johannesburg et à le pousser à examiner la question de la désertification de la façon synthétique qui convient. UN ورحب أيضا بنتائج اجتماع كراكاس، وقال إن جميع هذه التقارير مفيدة وكانت ذات قيمة للتحضير لقمة جوهانسبرغ وفي قيام تلك القمة بالنظر في مسألة التصحر على الوجه الشامل المناسب الذي نظرت فيها.
    Se félicitant également des résultats de la réunion de 2007 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève du 7 au 13 novembre 2007, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2007، المعقود في الفترة من 7 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في جنيف،
    Se félicitant également des résultats de la réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève les 25 et 26 novembre 2010, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2010 الذي عقد في جنيف في 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،
    Se félicitant également des résultats de la réunion de 2010 des Hautes Parties contractantes à la Convention, qui s'est tenue à Genève les 25 et 26 novembre 2010, UN وإذ ترحب أيضا بنتائج اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2010 الذي عقد في جنيف في 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2010،
    77. Les Ministres se sont félicités des résultats de la réunion du Comité ministériel permanent des pays non alignés pour la coopération économique, tenue à Bali (Indonésie) du 10 au 13 mai 1993. UN ٧٧ - رحب الوزراء بنتائج اجتماع الوزارية الدائمة لبلدان عدم الانحياز لشؤون التعاون الاقتصادي الذي عقد في بالي ، بإندونيسيا، في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Les dirigeants se sont félicités des résultats de la réunion des ministres des transports aériens des pays membres du Forum et ont reconnu l’intérêt de la formule retenue (réunion de politique sectorielle). UN ٢٠ - رحب القادة بنتائج اجتماع وزراء بلدان المنتدى المعني بسياسة الطيران واعترفوا بقيمة شكل الاجتماعات المتعلقة بالسياسات القطاعية الذي اعتمد في هذه الحالة.
    Dans ce cadre, le Comité a trouvé une source d’encouragement dans les résultats de la réunion de bailleurs de fonds tenue à Amman en septembre 1999, au cours de laquelle certains bailleurs ont annoncé des contributions supplémentaires à l’UNRWA. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة.
    Dans ce cadre, le Comité a trouvé une source d’encouragement dans les résultats de la réunion de bailleurs de fonds tenue à Amman en septembre 1999, au cours de laquelle certains bailleurs ont annoncé des contributions supplémentaires à l’UNRWA. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بنتائج اجتماع المانحين المعقود في عمان في أيلول/سبتمبر ٩٩٩١، حيث تعهدت بعض الجهات المانحة بتقديم تبرعات إضافية إلى الوكالة. خامسا - اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة
    Je note avec une profonde satisfaction les résultats de la réunion du 12 juin, et exprime ma gratitude aux ministres et autres participants, ainsi qu'aux donateurs qui ont annoncé des contributions. UN وأحيط علما مع التقدير البالغ بنتائج اجتماع المؤتمر المعقود في ٢١ حزيران/يونيه، وأعرب عن إمتناني للوزراء وغيرهم ممن حضروا المؤتمر والمانحين الذين أعلنوا تبرعاتهم.
    L'Union européenne se félicite des conclusions de la réunion du Quatuor qui s'est tenue à New York le 4 mai. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بنتائج اجتماع المجموعة الأوروبية الذي عقد في نيويورك في 4 أيار/مايو.
    36. Le représentant du Bangladesh, s'exprimant au nom des PMA, a dit qu'il se félicitait des conclusions de la réunion d'experts, mais tenait à évoquer deux points. UN 36- ورحب ممثل بنغلاديش، متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً، بنتائج اجتماع الخبراء ولكنه أراد أن يذكر بضعة نقاط.
    À cet égard, la Zambie se félicite des résultats obtenus à la réunion de Nagoya, en particulier de la mise en place d''un régime d''accès aux ressources et au partage des avantages, et insiste sur l''importance de modes de consommation et de production viables, conformément au principe de responsabilités communes mais différenciées. UN وفي هذا الصدد، يُرحب وفد بلده بنتائج اجتماع ناغويا، بما في ذلك إنشاء نظام للحصول على الموارد وتقاسم فوائدها، وشدد على أهمية الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج، تمشيا مع مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة.
    < < Le Conseil de sécurité accueille avec satisfaction les conclusions issues de la Réunion de Londres du 1er mars sur l'appui à l'Autorité palestinienne. UN " يرحب مجلس الأمن بنتائج اجتماع لندن بشأن دعم السلطة الفلسطينية المعقود في 1 آذار/مارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus