" Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995; " | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ " ؛ |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء حول الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
- Rapport sur les résultats du référendum tenu le 8 septembre 1991; | UN | - التقرير المتعلق بنتائج الاستفتاء المعقود في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩١؛ |
Notant les résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l’indépendance qui s’est déroulé le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance, qui s'est déroulé le 16 août 1995 aux Bermudes, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance, qui s'est déroulé le 16 août 1995; | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance, qui s'est déroulé le 16 août 1995; | UN | " وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui a eu lieu le 16 août 1995, | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ٦١ آب/أغسطس ٥٩٩١، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance, qui s'est déroulé aux Bermudes le 16 août 1995; | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance, qui s'est déroulé le 16 août 1995 aux Bermudes; | UN | وإذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥ في برمودا، |
Prenant note des résultats du référendum sur l'indépendance qui s'est déroulé le 16 août 1995, | UN | إذ تحيط علما بنتائج الاستفتاء على الاستقلال الذي أجري في ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، |
Deux citoyens timorais ont aussi reçu le prix Nobel de la Paix et l'Indonésie a aussi accepté les résultats du référendum, tout comme l'a fait le Nord-Soudan. | UN | وحاز على جائزة نوبل للسلام أيضا مواطنان تيموريان، وقبلت أندونيسيا بنتائج الاستفتاء، مثلما قبل شمال السودان بنتائج الاستفتاء. |
Même si un référendum régulier est organisé, rien ne garantit que le Maroc en respectera les résultats, puisque les dirigeants de ce pays, ainsi que les représentants de l'opposition dite officielle répètent à l'envi qu'ils ne reconnaîtront les résultats du référendum que si ceux-ci vont dans le sens de la poursuite de l'occupation. | UN | وحتى إذا تسنى إجراء استفتاء عادل، فإنه ليس هناك على اﻹطلاق ما يضمن أن يحترم المغرب نتائجه، فقادة هذا البلد، شأنهم في ذلك شأن ممثلي ما يسمى بالمعارضة الرسمية، لا يفتأون يعلنون بأنهم لن يقبلوا بنتائج الاستفتاء إلا إذا جاءت مساندة للاحتلال. |
Toutefois, la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) n'a reconnu ni les résultats du référendum ni ceux des élections. | UN | غير أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( لم تعترف بنتائج الاستفتاء والانتخابات. |
En décidant de reconnaître les résultats du référendum qui a sanctionné la sécession de la Bosnie-Herzégovine de l'ancienne République socialiste fédérative de Yougoslavie à laquelle l'un des peuples qui la constitue, les Serbes, n'a pris aucune part, la communauté internationale, au mépris des dispositions constitutionnelles, a accordé aux Croates et aux Musulmans le droit de décider du sort du peuple serbe en Bosnie-Herzégovine. | UN | والمجتمع الدولي، باختياره الاعتراف بنتائج الاستفتاء الذي كرس انفصال البوسنة والهرسك ذلك عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة والذي لم يشارك فيه أحد الشعوب المكونة لها، الصرب، قد منح الكروات والمسلمين حق تقرير مصير الشعب الصربي في البوسنة والهرسك متجاهلا بذلك اﻷحكام الدستورية. |
En décembre, un certain nombre de députés qui s'étaient refusés à reconnaître les résultats du référendum ont formé un cabinet fantôme qui est placé sous la présidence du Président du 13ème Soviet suprême, mais ne joue pas de rôle officiel dans la vie politique. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، شكﱠل عدد من البرلمانيين الذين رفضوا الاعتراف بنتائج الاستفتاء وزارة ظل برئاسة المتحدث باسم مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر، دون أن يكون لهم مع ذلك دور رسمي في الحياة السياسية. |