"بنتائج المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • des résultats de la Conférence
        
    • les résultats de la Conférence
        
    • les conclusions de la Conférence
        
    • avec les décisions de la Conférence
        
    • des conclusions de la Conférence
        
    • issue de la Conférence
        
    • des textes issus de la Conférence
        
    • des résultats obtenus
        
    Les pays nordiques soulignent leur appui à la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles et se félicitent des résultats de la Conférence mondiale. UN إن بلدان الشمال تؤكد تأييدها للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وترحب بنتائج المؤتمر العالمي.
    Nous nous félicitons des résultats de la Conférence internationale sur Tchernobyl qui s'est tenue à Kiev la semaine dernière. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الدولي بشأن تشيرنوبيل الذي عقد في كييف في الأسبوع الماضي.
    Je reconnais que les façons d'appréhender les résultats de la Conférence d'examen varient. UN وأعترف بتباين الرؤى فيما يتعلق بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    Notant avec satisfaction les résultats de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles qui s'est tenue à Yokohama (Japon) du 23 au 27 mai 1994, UN وإذ يرحب بنتائج المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية المعقود في يوكوهاما، اليابان من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. UN ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    6. Se félicite également des mesures prises par les commissions et les organisations régionales pour appuyer les activités en rapport avec les décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN ٦ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها اللجان والمنظمات اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    En application des conclusions de la Conférence d'examen de 2010, une conférence sera organisée sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وعملا بنتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، سيعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. UN وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج.
    Nous nous réjouissons certes des résultats de la Conférence et de la prise de conscience qu'elle a suscitée. UN ومن المؤكد أننا نرحب بنتائج المؤتمر والأفكار التي شحذها.
    Sa stratégie générale découlait des résultats de la Conférence internationale sur la population et le développement et de leur examen. UN وتسترشد الاستراتيجية العامة للصندوق بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبعملية استعراضه.
    C'est là un sujet de fierté légitime pour la Belgique, qui, cela dit, n'est guère satisfaite des résultats de la Conférence. UN وهذا موضوع يبعث على الفخر المشروع بالنسبة لبلجيكا التي هي، رغم ذلك، غير راضية تماماً بنتائج المؤتمر.
    Mon pays se félicite des résultats de la Conférence diplomatique d'Oslo sur l'interdiction internationale et complète des mines antipersonnel. UN وترحب بلدي بنتائج المؤتمر الدبــلوماسي بشـأن الحظر الدولي الكامل على اﻷلغــام المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوسلو.
    Prenant note en outre des résultats de la Conférence sur le déminage humanitaire international tenue à Washington au mois de mai 1998, UN وإذ تحيط علما كذلك بنتائج المؤتمر المعني بالجهود اﻹنسانية العالمية ﻹزالة اﻷلغام الذي عقد في واشنطن في أيار/ مايو ١٩٩٨،
    Nous saluons les résultats de la Conférence mondiale contre le racisme et la discrimination raciale et demandons que ses objectifs soient poursuivis. UN 22 - نحن نرحب بنتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وندعو إلى تحقيق أهدافه.
    Notant et reconnaissant les résultats de la Conférence internationale sur la pauvreté en milieu urbain qui a eu lieu à Recife (Brésil) du 17 au 21 mars 1996, UN وإذ تلاحظ وتقر بنتائج المؤتمر الدولي المعني بالفقر الحضري، المعقود في ريسيفي بالبرازيل في الفترة من ٧١ إلى ١٢ آذار/ مارس ٦٩٩١،
    2. Demande à tous les États d’envisager de signer et de ratifier le Statut de Rome et encourage les efforts visant à faire connaître les résultats de la Conférence et les dispositions du Statut de Rome; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    3. Demande à tous les États d’envisager de signer et de ratifier le Statut de Rome, et encourage les efforts visant à faire connaître les résultats de la Conférence et les dispositions du Statut de Rome; UN ٣ - تطلب إلى جميع الدول أن تنظر في التوقيع والتصديق على نظام روما اﻷساسي وتشجع الجهود المبذولة التي تستهدف تعزيز الوعي بنتائج المؤتمر وبأحكام نظام روما اﻷساسي؛
    Nous accueillons avec satisfaction les conclusions de la Conférence de 2003 sur la sécurité des sources radioactives. UN ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    Des modalités seront mises au point pour traiter des situations visées par les conclusions de la Conférence et pouvant nécessiter une intervention ultérieure du HautCommissariat. UN وسيستمر تطوير المنهجية المعدّة لمعالجة الأوضاع ذات الصلة بنتائج المؤتمر التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المفوضية في المستقبل.
    7. Se félicite également des mesures prises par les commissions et les organisations régionales pour appuyer les activités en rapport avec les décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement; UN " ٧ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذتها اللجان والمنظمات اﻹقليمية لدعم اﻷنشطة ذات الصلة بنتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    Après la Conférence, le comité a organisé 21 réunions de consultation dans toute la Nouvelle-Zélande, afin d'informer les femmes des conclusions de la Conférence et de définir les domaines d'action nationale prioritaires. Un rapport sur les travaux de ces réunions a été établi et largement diffusé. UN وبعد المؤتمر، عقدت اللجنة ٢١ اجتماعا استشاريا في كافة أنحاء نيوزيلندا لتعريف النساء بنتائج المؤتمر ولتحديد المجالات ذات اﻷولوية لاتخاذ اﻹجراءات في نيوزلندا، وتم إعداد تقرير عن هذه الاجتماعات وتوزيعه على نطاق واسع.
    À cet égard, le Gouvernement nigérian se félicite de l'issue de la Conférence internationale sur le sida qui a récemment eu lieu à Bangkok. UN وفي هذا الصدد، ترحب الحكومة النيجيرية بنتائج المؤتمر الدولي حول الإيدز الذي انعقد مؤخراً في بانكوك.
    Se félicitant des textes issus de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres les 31 janvier et 1er février 2006, où la lutte contre les stupéfiants était un thème intersectoriel, UN وإذ ترحّب بنتائج المؤتمر المعني بأفغانستان، الذي عُقد في لندن يومي 31 كانون الثاني/يناير و1 شباط/فبراير 2006، والذي أدرج مكافحة المخدرات كموضوع محوري،
    Nous nous félicitons des résultats obtenus par la Conférence d'examen de 2010 et estimons que l'application réussie du plan d'action n'est possible que grâce aux efforts concertés de tous les États Membres pour assurer la mise en œuvre du Traité et de ses objectifs. UN ونرحب بنتائج المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، ونعتقد أن التنفيذ الناجح لخطة العمل المعتمدة لا يمكن تحقيقه إلا من خلال تضافر جهود جميع الدول الأعضاء من أجل تنفيذ المعاهدة وأهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus