L'augmentation prévue des dépenses est en partie compensée par la diminution des ressources demandées au titre des dépenses opérationnelles et du personnel militaire et civil. | UN | ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة. |
L'augmentation tient à des besoins supplémentaires ventilés comme suit : 50 358 600 dollars au titre du personnel militaire et de police, 121 259 400 dollars au titre du personnel civil et 128 807 000 dollars au titre des dépenses opérationnelles. | UN | وتعكس هذه الزيادة احتياجات إضافية بمبغ 600 358 50 دولار تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، ومبلغ 400 259 121 دولار تحت بند الأفراد المدنيين ومبلغ 000 807 128 دولار تحت بند التكاليف التشغيلية. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux propositions du Secrétaire général au titre des dépenses opérationnelles. | UN | 62 - وليس لدى اللجنة أي اعتراض على مقترحات الأمين العام في إطار بند التكاليف التشغيلية. |
L'indemnité de service et les frais d'examens médicaux avant l'emploi sont inscrits à la rubrique des dépenses communes de personnel. | UN | وأدرج تقدير تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة تكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف. |
Le dépassement des crédits au titre des dépenses communes de personnel est lié à des taux de renouvellement du personnel plus élevés que de coutume. | UN | وتعزى الاحتياجات الإضافية تحت بند التكاليف العامة للموظفين إلى ارتفاع معدل دوران الموظفين عن المعدل الطبيعي. |
La hausse enregistrée au titre des dépenses communes de personnel est due au versement d'allocations familiales au personnel international. | UN | وتعزى الزيادة الحادثة ضمن بند التكاليف العامة للموظفين إلى دفع بدل الأسرة إلى الموظفين الدوليين. |
Quatre reclassements de poste au titre des dépenses d’administration | UN | إعادة تصنيف أربع وظائف في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
Six nouveaux postes demandés au titre des dépenses d’administration | UN | ست وظائف جديدة مطلوبة في إطار بند التكاليف اﻹدارية |
Autrement dit, les éventuels retards dans le déploiement du personnel civil n'auront pas d'incidence notable sur l'utilisation des crédits ouverts au titre des dépenses opérationnelles. | UN | ومن ثم لن يكون لأي تأخير في نشر الموظفين المدنيين أثر كبير على تنفيذ الميزانية تحت بند التكاليف التشغيلية. |
La sous-utilisation des crédits prévus au titre des dépenses opérationnelles s'explique, entre autres, par les facteurs suivants : | UN | 172 - ويُعزى النقصان في النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية، في جملة أمور، إلى العوامل التالية: |
Un dépassement des crédits de 23 800 dollars (15,5 %) est prévu au titre des dépenses imputées aux ressources extrabudgétaires. | UN | ومن المتوقع أن يحدث تجاوز في النفقات تحت بند التكاليف الخارجة عن الميزانية قدره 800 23 دولار أو بنسبة 15.5 في المائة. |
Les dépenses au titre des dépenses communes de personnel concernent les indemnités et prestations ainsi que les frais encourus à l'occasion de la nomination, de la mutation et de la cessation de service des fonctionnaires. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
Ces diminutions au titre des dépenses communes de personnel s'expliquent surtout par la réduction du montant total des indemnités versée au personnel du Bureau par rapport à ce qui avait été calculé sur la base des normes établies. | UN | وتتصل التخفيضات تحت بند التكاليف العامة للموظفين، في المقام اﻷول، بانخفاض استحقاقات موظفي اﻹدارة عن الاستحقاقات المفترضة في المعايير. |
Étant donné, par ailleurs, que davantage de personnes ont été recrutées expressément pour la Mission et que certains membres du personnel ont attendu pour demander le droit à certaines prestations, on a également économisé 1 609 300 dollars au titre des dépenses communes de personnel. | UN | ونظرا لتعيين المزيد من الموظفين بوصفهم معينين لدى البعثة، وﻹرجاء مستحقات موظفين آخرين، حققت وفورات إضافية قدرها ٣٠٠ ٦٠٩ ١ دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين. |
Le solde est actuellement demandé dans le cadre des prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 au titre des dépenses non renouvelables. | UN | ويجري اﻵن طلب بقية الاحتياجات في سياق الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ تحت بند التكاليف غير المتكررة. |
Le solde est actuellement demandé dans le cadre des prévisions de dépenses pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000 au titre des dépenses non renouvelables. | UN | ويجري طلب بقية الاحتياجات في سياق الميزانية المقترحة للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ تحت بند التكاليف غير المتكررة. |
L'indemnité de fonction et les frais d'examens médicaux avant l'emploi sont inscrits à la rubrique des dépenses communes de personnel. | UN | وأدرج اعتماد تحت بند التكاليف العامة للموظفين لدفع بدل خدمة وتكاليف الفحوصات الطبية التي تجرى قبل التوظيف. |
Le montant total des dépenses de l'exercice est actuellement estimé à 104 461 100 dollars, ce qui représente une économie globale de 6 204 400 dollars, soit 1 287 900 dollars au titre des frais de gestion administrative, 4 832 900 dollars au titre des frais de gestion financière et 83 600 dollars au titre des frais d'audit. | UN | ويُقدر مجمـــوع النفقـــات لفتـــرة السنتيـــن 2006-2007 بمبلـــغ 100 461 104 دولار، الأمر الذي قد تنتج عنه وفورات بمبلغ 400 204 6 دولار، تشمل 900 287 1 دولار تحت بند التكاليف الإدارية، ومبلغ 900 832 4 دولار تحت بند تكاليف الاستثمار، ومبلغ 600 83 دولار تحت بند تكاليف مراجعة الحسابات. |
Les crédits prévus pour verser la prime de risque au personnel en poste en dehors de Luanda figurent sous la rubrique Dépenses communes de personnel pour la période considérée. | UN | يندرج الاعتماد المخصص لتغطية بدل المهام الخطرة للموظفين المكلفين بالعمل خارج لواندا تحت بند التكاليف العامة للموظفين للفترة المشمولة بالميزانية. |
Des fonds ont été réaffectés à la catégorie Dépenses opérationnelles pour financer les dépenses engagées à la rubrique installations et infrastructure pour la location de locaux. | UN | نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
Dépenses liées aux services de gestion et d'appui : Dépenses liées à tous les services de gestion et d'appui fournis directement pour la mise au point, la supervision et la surveillance des projets cofinancés, comme prévu dans l'accord de financement; entrent désormais dans la catégorie des dépenses indirectes. | UN | تكاليف الخدمات الإدارية وخدمات الدعم: كل أنواع الدعم الإداري والتنظيمي المقدم بشكل مباشر لإعداد المشاريع الممولة من مساهمات التمويل المشترك وفقا لأحكام اتفاق التمويل وللإشراف على هذه المشاريع ورصدها. وتندرج الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الآن في بند التكاليف غير المباشرة. |
L’effet global de la rationalisation des domaines cités sera un facteur d’économie incontestable dans toute l’Organisation pour ce qui est des dépenses autres que les dépenses relatives aux programmes, surtout en ce qui concerne les dépenses directes d’administration et l’appui aux programmes. | UN | وسيمثل التأثير المجمع لتبسيطها عنصر توفير مؤكد في التكاليف في كافة أرجاء المنظمة فيما يتعلق بالتكاليف غير البرنامجية يكون أثره محسوسا على وجه اﻷخص تحت بند التكاليف اﻹدارية المباشرة ودعم البرامج. |
Elles concernent les indemnités et prestations, ainsi que les frais encourus à l'occasion de la nomination, de la mutation et de la cessation de service des fonctionnaires. | UN | وتتعلق النفقات الواردة تحت بند التكاليف العامة للموظفين ببدلات واستحقاقات الموظفين وتعييناتهم ونقلهم وانتهاء خدمتهم. |
De même, la part des dépenses d'appui aux programmes dans le budget a augmenté alors que celle des frais de gestion et d'administration a diminué. | UN | وبالمثل، تتضمن الميزانية الحالية زيادة في بند دعم البرامج، ونقصانا في بند التكاليف التنظيمية واﻹدارية للصندوق. |
Ce dernier montant se décompose en une augmentation de 4 345 600 dollars des frais de gestion du portefeuille, partiellement compensée par une diminution de 129 500 dollars des frais d'administration et de 146 600 dollars des dépenses d'audit. | UN | وتتكون هذه الاحتياجات الإضافية من زيادة قدرها 600 345 4 دولار تحت بند تكاليف الاستثمار، يقابلها جزئيا انخفاض بمبلغ 500 129 دولار تحت بند التكاليف الإدارية، وانخفاض بمبلغ 600 146 دولار تحت بند تكاليف مراجعة الحسابات. |