"بنزع السلاح العام" - Traduction Arabe en Français

    • un désarmement général
        
    • au désarmement général
        
    • le désarmement général
        
    • du désarmement général
        
    • le désarme général
        
    • de désarmement général
        
    C'est pourquoi, mon gouvernement continuera de lancer un appel pressant en faveur d'un désarmement général et complet. UN ولهذا السبب ستواصل حكومة بلادي المناداة بإلحاح بنزع السلاح العام والكامل.
    Notre pays, dont la Constitution proclame catégoriquement un désarmement général et complet, peut se targuer d'être irréprochable s'agissant du désarmement et de la non-prolifération. UN وكبلد له التزام دستوري صارم بنزع السلاح العام والكامل، فإنه ليس هناك ما يشوب مصداقية بنغلاديش في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ils ont rappelé le lien entre mesures appropriées, allant dans le sens d'un désarmement général et complet, et objectifs en matière de non-prolifération. UN وذكّروا بالعلاقة القائمة بين التدابير الملائمة، التي تنادي بنزع السلاح العام والكامل، وبالأهداف المرجوة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Pour terminer, je tiens à exprimer mon sincère espoir que notre réunion nous aidera dans l'examen des questions liées au désarmement général et complet. UN وفي ختام بياني، أود أن أعرب عن أملي الصادق في أن يساعد اجتماعنا على تناول المسائل المرتبطة بنزع السلاح العام والكامل.
    Ce plan engage la communauté internationale à négocier un accord à caractère contraignant visant le désarmement général et complet. UN وتهيب الخطة بالمجتمع الدولي أن يشرع في التفاوض للتوصل إلى تعهد ملزم بنزع السلاح العام والشامل.
    Les problèmes importants auxquels nous devons faire face nous obligent à nous engager résolument sur la voie du désarmement général et complet. UN إن التحديات الكبيرة الماثلة أمامنا تحملنا على الالتزام الحاسم بنزع السلاح العام الكامل.
    Eu égard à l'importance primordiale de la dénucléarisation de notre planète, ma délégation est fortement attachée à un désarmement général et complet. UN وفي ضوء اﻷهمية القصوى لجعل كوكبنا خاليا من اﻷسلحة النووية، يلتزم وفدي التزاما قويا بنزع السلاح العام والكامل.
    Ainsi, l'article VI replace le désarmement nucléaire dans le cadre d'un désarmement général et complet soumis à un contrôle strict et efficace. UN فالمادة السادسة تدرج نزع السلاح النووي في سياق أوسع يتعلق بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة صارمة وفعالة.
    Le Bangladesh, de par sa constitution, s'est engagé à un désarmement général et complet. UN وبنغلاديش ملتزمة دستوريا بنزع السلاح العام والكامل.
    Le Groupe des États d'Afrique tient à renouveler son attachement à la réalisation d'un désarmement général et complet sous contrôle international strict et efficace. UN وتود المجموعة الأفريقية أن تؤكد من جديد التزامها بنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Le Royaume du Maroc reste engagé pour un désarmement général et complet, et en particulier pour le désarmement nucléaire. UN 1 - ما زالت المملكة المغربية ملتزمة بنزع السلاح العام الكامل لا سيما الأسلحة النووية.
    Le Royaume du Maroc reste engagé pour un désarmement général et complet, et en particulier pour le désarmement nucléaire. UN 1 - ما زالت المملكة المغربية ملتزمة بنزع السلاح العام الكامل لا سيما الأسلحة النووية.
    B. Mesures et initiatives relatives à un désarmement général et complet UN باء - التدابير والمبادرات المتصلة بنزع السلاح العام الكامل
    Le Népal a constamment et clairement appelé au désarmement général et complet de toutes les armes de destruction massive sous un contrôle international efficace. UN لقد طالبت نيبال، بشكل مستمر ولا لبس فيه، بنزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    Je terminerai mon intervention, Monsieur le Président, en réaffirmant l'attachement de la Malaisie au désarmement général et complet. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي، سيدي الرئيس، بإعادة تأكيد التزام ماليزيا بنزع السلاح العام والكامل.
    La Colombie connaît l'attachement de votre pays au désarmement général et complet sous tous ses aspects. UN وكولومبيا تقدر التزام بلدكم بنزع السلاح العام الكامل من جميع جوانبه.
    Le présent projet de résolution brille par l'absence de toute allusion à la responsabilité qui incombe au premier chef aux États dotés d'armes nucléaires en ce qui concerne le désarmement général et complet, et en particulier le désarmement nucléaire. UN ومشروع القرار الحالـــي ملفت للانتباه بسبب عدم إيراده أي إشارة إلى المسؤولية الرئيسية التي تتحملها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما يتعلق بنزع السلاح العام والكامل، ولا سيما نــزع السلاح النووي.
    Cette responsabilité l'est aussi pour la réalisation de l'objectif ultime du TNP qui demeure l'éradication définitive des armes nucléaires dans le cadre d'un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وتقع عليها مسؤولية مماثلة فيما يتصل بتحقيق الهدف النهائي لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والذي ما زال يتمثل في اﻹزالة الحاسمة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة تتعلق بنزع السلاح العام والكامل بموجب المراقبة الدولية الصارمة والفعالة.
    Ma délégation estime que la mise en place de cette convention va apporter un plus aux mécanismes et initiatives existants en vue d'accélérer le désarmement général que nous appelons de tous nos vœux. UN ويرى وفدي أيضا أن وجود هذه الاتفاقية سيأتي بقيمة إضافية للآليات والمبادرات القائمة بغية التعجيل بنزع السلاح العام الذي ننشده جميعا.
    L'objectif du désarmement général et complet, envisagé en termes de droits souverains égaux et de responsabilité partagée de tous les États, s'en trouve réhabilité. UN والهدف الخاص بنزع السلاح العام والكامل، الذي ينظر اليه في صورة حقوق سيادية متساوية ومسؤوليات مشتركة فيما بين الدول تجري إعادة تأهيله.
    11. Réaffirmer qu'en fin de compte, l'objectif ultime des États lancés dans un processus de désarmement est le désarme général et complet sous un contrôle international efficace UN 11 - إعادة التأكيد على أن الهدف النهائي للدول التي بدأت بعمليات نزع السلاح يتمثل في نهاية المطاف بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة
    Dans le cadre de la mise en œuvre de son principe de désarmement général et complet de la planète, la République du Congo est partie à bon nombre d'instruments aux plans international, régional et sous-régional. UN وفي إطار تنفيذ جمهورية الكونغو لمبدئها في ما يتعلق بنزع السلاح العام والكامل على صعيد كوكب الأرض، فقد أصبحت طرفا في العديد من الصكوك على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus