Le tribunal a considéré qu'aucun élément n'établissait l'existence d'une activité économique non transitoire aux îles Caïmanes. | UN | وقد رأت المحكمة في تلك القضية أنه لا يوجد دليل يثبت الاضطلاع بنشاط اقتصادي غير عارض في جزر كايمان. |
Ce dernier mécanisme est mentionné dans le Guide pour information seulement et il n'est pas proposé ici de l'étendre à l'insolvabilité des débiteurs exerçant une activité économique. | UN | وقد أُدرجت هذه الأخيرة لمجرّد العلم بالشيء ولا يُقترح استحداثها لمعالجة إعسار المدينين المضطلعين بنشاط اقتصادي. |
Elles éprouvent des difficultés d'entreprendre une activité économique viable et rentable et sont contraintes à évoluer dans le secteur informel. | UN | والنساء يجابهن صعوبات في الاضطلاع بنشاط اقتصادي سليم ومجز، مما يضطرهن إلى الانتقال إلى القطاع غير الرسمي. |
En effet, elle se caractérise par une activité économique intense mais fondée sur un sous-emploi important et fait essentiellement appel à la main-d'œuvre non qualifiée. | UN | ولهذا السبب، فهو يتميز بنشاط اقتصادي هائل، غير أنه يُؤْثر العمال غير المهرة والعمالة الناقصة الكثيفة. |
Elles compensent la perte de revenu. En conséquence, toutes les personnes économiquement actives dont les activités supposent une participation à l'assurance maladie y ont droit. | UN | فالمستحقات المرضية هي تعويض عن فقدان الدخل، ولهذا فهي من حق كل الذين يقومون بنشاط اقتصادي وتقتضي أنشطتهم المشاركة في التأمين ضد المرض. |
Émissions non produites : Ce sont les émissions qui ne se produiraient pas ou qui seraient évitées si telle ou telle activité économique n'était pas menée à bien. | UN | سيناريو الانبعاثات غير المُطلقة، أي الانبعاثات التي لن يتم إطلاقها أو سيجري تجنبها بعدم القيام بنشاط اقتصادي محدد. |
Tout orphelin a droit à une pension à titre familial même si le parent survivant a un emploi ou exerce toute autre activité économique, ou encore touche une pension à titre personnel. | UN | ويحق لليتيم الحصول على المعاش العائلي حتى إذا كان الوالد الباقي على قيد الحياة يعمل بوظيفة أو يضطلع بنشاط اقتصادي أو يتلقى معاشاً باعتباره حقه الخاص. |
Les droits économiques, sociaux et culturels sont généralement rattachés à une activité économique et c'est dans ce cadre qu'ils sont le plus souvent violés. | UN | والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرتبطة عادة بنشاط اقتصادي وهذا هو الاطار الذي تُنتهك فيه في أغلب اﻷحيان. |
Les droits économiques, sociaux et culturels sont généralement rattachés à une activité économique et c'est dans ce cadre qu'ils sont le plus souvent violés. | UN | والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرتبطة عادة بنشاط اقتصادي وهذا هو الاطار الذي تُنتهك فيه في أغلب اﻷحيان. |
L'Etat se doit de garantir la liberté du choix de la profession, le libre accès à une activité économique et à son libre exercice. | UN | وعلى الدولة أن تكفل حرية اختيار المهنة وحرية الأخذ بنشاط اقتصادي ومزاولته. |
Plus de 12 millions de femmes âgées de 16 ans et plus exercent une activité économique en Grande-Bretagne, soit plus de la moitié de la gent féminine. | UN | يضطلع ما يزيد على ١٢ مليون امرأة من النساء البالغات ١٦ عاما أو أكثر بنشاط اقتصادي في بريطانيا العظمى. وهذا يمثل ما يربو قليلا على نصف النساء جميعا. |
44. Une licence est une autorisation d'exercer une activité économique. | UN | ٤٤- إن الترخيص هو إذن بالاضطلاع بنشاط اقتصادي معين. |
Ces organisations doivent être en mesure de garantir une activité économique efficace, en apportant une aide aux sylviculteurs grâce à des programmes d'éducation et au transfert des connaissances, et en défendant leurs intérêts devant les instances locales et internationales. | UN | ويجب أن تتمكن تلك المنظمات من كفالة الاضطلاع بنشاط اقتصادي فعال، وتوفير الدعم للحراجيين عن طريق تنفيذ تدابير التعليم ونقل المعارف والدفاع عن مصالحهم على الصعيدين المحلي والدولي. |
La section de la MINUL chargée de la réinsertion, de la réadaptation et du relèvement a indiqué au Groupe d'experts que d'anciennes structures de commandement d'unités combattantes ayant une activité économique organisée spécifique existaient également dans certains secteurs des comtés de Margibi, Maryland, Bomi et River Cess. | UN | وأحاط قسم إعادة الإدماج والتأهيل والإنعاش بالبعثة الفريق علما بأن هياكل قيادة المحاربين القدامى المرتبطين بنشاط اقتصادي معين يتواجدون أيضا في مناطق مقاطعات مارغيبي وماريلند وبومي وريفر سيس. |
Par exemple, selon l'article premier du Traité sur la Charte de l'énergie, le terme " investissement " désigne tout investissement lié à une activité économique dans le secteur de l'énergie, ainsi que les investissements dans des projets découlant de la Charte et concernant l'efficacité, notifiés par les Parties contractantes au secrétariat. | UN | من ذلك مثلاً أن المادة 1 من معاهدة ميثاق الطاقة تنص على أن " الاستثمار " يعني أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وأية استثمارات أو أصناف من الاستثمارات يعينها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع للكفاءة وفقاً للميثاق " على أن يخطر الأمانة بذلك. |
f) Le terme «établissement» désigne tout lieu d'opérations où le débiteur exerce de façon non transitoire une activité économique avec des moyens humains et des biens ou des services. | UN | )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات. |
f) Le terme " établissement " désigne tout lieu d'opérations où le débiteur exerce de façon non transitoire une activité économique avec des moyens humains et des biens ou des services. | UN | )و( " المؤسسة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات. |
g) [e)] Le terme'établissement'désigne tout lieu où le débiteur exerce de façon non transitoire une activité économique avec des moyens humains et des biens. " | UN | " (ز) [(هـ)] ' المنشأة` يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع. " |
f) Le terme " établissement " désigne tout lieu où le débiteur exerce de façon non transitoire une activité économique avec des moyens humains et des biens. | UN | (و) " المنشأة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع. |
f) le terme “établissement” désigne tout lieu d’opérations où le débiteur exerce de façon non transitoire une activité économique avec des moyens humains et des biens ou des services. | UN | )و( " المنشأة " يقصد بها أي مكان عمليات يقوم فيه المدين بنشاط اقتصادي غير عارض بواسطة وسائل بشرية وسلع أو خدمات . |