"بنشاط في مؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • activement à la Conférence
        
    • une part active à la Conférence
        
    • a activement participé à la Conférence
        
    • activement au sein de la Conférence
        
    • manière active aux travaux de la Conférence
        
    La Bolivie avait participé activement à la Conférence d'examen de Durban. UN وقد شاركت بوليفيا بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Le pays participe activement à la Conférence internationale du Travail et à d'autres activités pertinentes de l'organisation. UN فهي تشارك بنشاط في مؤتمر العمل الدولي وغيره من الأنشطة ذات الصلة للمنظمة.
    Nous réaffirmons notre volonté de participer activement à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ونكرر رغبتنا المشاركة بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Il encourage par ailleurs l'État partie à prendre une part active à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج مؤتمر ديربان في عام 2009.
    Il encourage par ailleurs l'État partie à prendre une part active à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    Elle a activement participé à la Conférence sur la lutte contre le terrorisme à Baguio (Philippines) et au Sommet des artisans de la paix à Charm-El-Cheikh (Égypte) en 1996. UN وشاركت تركيا بنشاط في مؤتمر بانغيو لمكافحة اﻹرهاب الذي عقد في الفلبين وفي قمة شرم الشيخ لصانعي السلام التي عقدت في مصر في عام ١٩٩٦.
    L'Union européenne et ses États membres ont œuvré activement au sein de la Conférence du désarmement pour rechercher un consensus permettant d'entamer une négociation sur la base du rapport du Coordonnateur spécial et du mandat y figurant. UN وقد عمل الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بنشاط في مؤتمر نزع السلاح سعيا إلى إيجاد توافق في الآراء من أجل الشروع في مفاوضات على أساس تقرير المنسق الخاص والولاية التي تضمنها.
    SG.REP.22; 1. DEMANDE à tous les Etats islamiques, parties au Traité, de participer de manière active aux travaux de la Conférence de l'an 2005 sur la révision du TNP et à son processus préparatoire. UN 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في مؤتمر عام 2005م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وفي أشغال لجانه التحضيرية؛
    Elle a participé activement à la Conférence d'Oslo, qui s'est terminée avec succès par l'adoption de la Convention sur l'interdiction complète des mines antipersonnel. UN وشاركت بنشاط في مؤتمر أوسلو الدبلوماسي، الذي اختتم بنجاح باعتماد اتفاقية بشأن فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à participer activement à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان في عام 2009.
    Il l'encourage également à redoubler d'efforts pour participer activement à la Conférence d'examen de Durban, qui aura lieu en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض إعلان وبرنامج عمل ديربان في عام 2009.
    La Norvège a participé activement à la Conférence d'examen de Durban et n'a jamais douté de la nécessité de prendre part à la lutte contre le racisme. UN وأضافت أن النرويج قد ساهمت بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان ولم تشك أبدا في ضرورة المشاركة في الكفاح ضد العنصرية.
    Le Comité encourage aussi l'État partie à participer activement à la Conférence d'examen de Durban en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    Il l'encourage également à redoubler d'efforts pour participer activement à la Conférence d'examen de Durban, qui aura lieu en 2009. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على المشاركة بنشاط في مؤتمر استعراض ديربان في عام 2009.
    L'Arménie a participé activement à la Conférence de Durban. UN فقد شاركت أرمينيا بنشاط في مؤتمر دوربان.
    De même, l'organisation participe activement à la Conférence internationale du travail, tant au stade de la préparation que durant la Conférence, pour s'assurer que les questions du secteur public sont suffisamment traitées. UN وتشارك المنظمة أيضا بنشاط في مؤتمر العمل الدولي، سواء في المرحلة التحضيرية أو خلال المؤتمر، لضمان معالجة مسائل القطاع العام معالجة كافية.
    Zonta International est officiellement représentée au Siège de l'ONU à New York, ainsi qu'à Genève, Vienne et Paris. Ses représentantes participent activement à la Conférence des organisations non gouvernementales et aux comités des ONG sur la condition de la femme qui existent dans de nombreuses localités. UN ولمنظمة زونتا الدولية ممثلون رسميون لدى الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا وباريس، وهم يشاركون بنشاط في مؤتمر المنظمات غير الحكومية ولجان المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في كل موقع.
    Israël a participé activement à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous aspects, en juillet 2001, et il appelle tous les États à mettre en oeuvre les dispositions du Programme d'action. UN وشاركت إسرائيل بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتطلب من جميع الدول أن تنفذ أحكام برنامج العمل.
    Elle prendra une part active à la Conférence des Parties qui se tiendra à Dakar, qui doit établir le cadre institutionnel de la coopération et le programme de travail des années suivantes, et attache une importance particulière à l’adoption du mémorandum d’accord entre la Conférence des Parties et le FIDA au sujet du Mécanisme mondial; il devrait faciliter la mobilisation de ressources pour la mise en oeuvre de la Convention. UN وستشترك بنشاط في مؤتمر اﻷطراف الذي سينعقد في داكار والذي ينبغي أن يضع اﻹطار المؤسسي للتعاون وبرنامج العمل للسنوات القادمة. وتعول سويسرا أهمية خاصة على اعتماد مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن اﻵلية العالمية، والتي ينبغي أن تيسر تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    En outre, la Suède a pris une part active à la Conférence d'examen de Durban ainsi qu'aux travaux préparatoires et à l'adoption du document final, qui a été traduit en suédois et diffusé auprès du grand public et des organisations engagées dans le domaine en Suède. UN وعلاوة على ذلك، شاركت السويد بنشاط في مؤتمر استعراض نتائج ديربان وفي أعماله التحضيرية وفي اعتماد وثيقته الختامية. وقد تُرجمت الوثيقة إلى السويدية لتعميم المعلومات الواردة فيها على الجمهور والمنظمات العاملة في الميدان في السويد.
    Le Gouvernement de la République de Corée a pris une part active à la Conférence d'Oulan-Bator et a constaté avec satisfaction que les initiatives en faveur de la démocratisation jouissent d'un soutien mondial accru, comme l'a prouvé la participation de nombreuses figures de haut niveau à la Conférence. UN وشاركت حكومة جمهورية كوريا بنشاط في مؤتمر أولانباتار، وسرها أن تلاحظ الدعم العالمي المتعاظم للجهود الرامية إلى تعزيز الأخذ بالديمقراطية، كما يتجلى في المشاركة الواسعة النطاق والرفيعة المستوى في المؤتمر.
    En 1995, la République islamique d'Iran a activement participé à la Conférence d'examen et de prorogation du Traité et s'est jointe à d'autres États pour appuyer le maintien en vigueur du Traité pour une durée indéfinie dans l'espoir que les décisions prises ouvriraient la voie à une élimination rapide des armes nucléaires. UN وفي عام 1995 شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية آملة في أن تؤدي مجموعة القواعد المتفق عليها إلى تمهيد الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.
    Le Royaume-Uni continue de soutenir la négociation d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles et s'emploie activement au sein de la Conférence du désarmement à élaborer un programme de travail qui soit acceptable pour toutes les parties. UN 56 - ومضى يقول إن المملكة المتحدة تواصل دعم المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وتعمل بنشاط في مؤتمر نزع السلاح من أجل وضع برنامج ينال موافقة جميع الأطراف.
    DEMANDE à tous les États islamiques, parties au Traité, de participer de manière active aux travaux de la Conférence de l'an 2005 sur la révision du TNP et à ses commissions préparatoires. UN 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الطرف في الاتفاقية ، المشاركة بنشاط في مؤتمر عام 2005م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وفي أشغال لجانه التحضيرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus