"بنشاط في وضع" - Traduction Arabe en Français

    • activement à l'élaboration
        
    • activement à établir
        
    • une part active à l'élaboration
        
    • s'emploie activement à élaborer
        
    • participent activement à la mise au point
        
    En tant que membre de la Commission sur le développement durable, la République de Corée a participé activement à l'élaboration de régimes mondiaux dans le domaine de l'environnement. UN إن جمهورية كوريا، باعتبارها عضوة في لجنة التنمية المستدامة، قد شاركت بنشاط في وضع أنظمة عالمية للبيئة.
    De plus, elle a participé activement à l'élaboration de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et aux négociations y relatives. UN وإضافة إلى هذا فإن المنظمة عملت بنشاط في وضع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وأجرت مفاوضات بشأنها.
    Le Gouvernement chinois participe activement à l'élaboration de la législation internationale relative aux droits de l'homme. UN وتُشارك الحكومة الصينية بنشاط في وضع تشريعات حقوق الإنسان الدولية.
    C'était pourquoi le Fonds s'employait activement à établir des listes d'experts nationaux grâce aux efforts conjoints des bureaux de pays et des équipes de soutien aux pays. UN وهذا هو السبب في أن الصندوق يشارك حاليا بنشاط في وضع قوائم بالخبراء الوطنيين من خلال الجهود المشتركة للمكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري.
    Il a pris une part active à l'élaboration du Programme régional Asie du Nord-Est pour l'environnement. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بنشاط في وضع البرنامج البيئي الاقليمي لشمال شرق آسيا.
    De son côté, l'OIT s'emploie activement à élaborer des orientations normatives sur l'accès aux services de base. UN وتشارك منظمة العمل الدولية بنشاط في وضع مبادئ توجيهية معيارية بشأن الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Au Kenya, l'expérience a montré combien il est essentiel de donner aux populations la possibilité de participer activement à l'élaboration de leur propre programme de développement. UN وفي كينيا، تظهر التجربة الأهمية البالغة لتمكين السكان من المشاركة بنشاط في وضع خططهم الإنمائية.
    Les communautés économiques régionales ont participé activement à l'élaboration du plan et à l'établissement des descriptifs de projet ainsi qu'aux consultations au niveau sous-régional. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    Nous avons également contribué activement à l'élaboration du Plan d'action du CPI. UN كما أسهمنا بنشاط في وضع خطة عمل لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات.
    Depuis lors, l'opposition a participé activement à l'élaboration de plusieurs projets de loi revêtant une importance fondamentale pour le processus de réforme. UN ومنذ ذلك الحين، شاركت المعارضة بنشاط في وضع عدد من مشاريع القوانين اﻷساسية في عملية اﻹصلاح.
    Les pays membres de l’Union ont participé activement à l’élaboration de la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN وقد اشتركت البلدان اﻷعضاء في الاتحاد بنشاط في وضع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le Bélarus est disposé à participer activement à l'élaboration de mécanismes pour permettre de concrétiser cet appui. UN وأكد أن بيلاروس مستعدة للمشاركة بنشاط في وضع آليات لتنفيذ هذا الدعم.
    L’Union de la jeunesse révolutionnaire lao participe activement à l’élaboration de politiques et programmes dans le domaine de l’éducation, de la santé et de l’emploi des jeunes. UN ويشارك اتحاد شباب لاو الثوري بنشاط في وضع سياسات وبرامج في مجال تعليم الشباب وصحتهم وعملهم.
    D’emblée, le Royaume-Uni a participé activement à l’élaboration du Statut de la Cour et il a pris une part importante aux négociations de Rome. UN فمنذ البداية، شاركت المملكة المتحدة بنشاط في وضع النظام الأساسي للمحكمة كما قامت بدور هام في مفاوضات روما.
    Dans le cadre de cette large concertation, de nombreux pays ont accepté de participer activement à l'élaboration de la Stratégie. UN وأسفرت المشاورات الواسعة عن التزام عدد كبير من البلدان بالمساهمة بنشاط في وضع الاستراتيجية العالمية.
    Il a également participé activement à l'élaboration du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix. UN كما شارك البرنامج الإنمائي بنشاط في وضع إطار التعاون لبناء السلام.
    C'est pourquoi l'Italie a participé activement à l'élaboration d'une législation internationale commune sur les drogues et a signé toutes les conventions pertinentes de l'ONU. UN ولهذا السبب، شاركت ايطاليا بنشاط في وضع التشريع الدولي المشترك للمخــدرات، وقــد وقعت على جميع اتفاقيات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La Bulgarie a participé activement à l'élaboration d'un instrument international, juridiquement contraignant, reposant sur les principes fondamentaux de réglementation et de gestion de la sûreté et de fonctionnement des installations nucléaires. UN وقد شاركت بلغاريا بنشاط في وضع تفاصيل صك دولي ملزم قانونا يستند الى المبادئ اﻷساسية لتنظيم وإدارة السلامة وتشغيل المنشآت النووية.
    C'était pourquoi le Fonds s'employait activement à établir des listes d'experts nationaux grâce aux efforts conjoints des bureaux de pays et des équipes de soutien aux pays. UN وهذا هو السبب في أن الصندوق يشارك حاليا بنشاط في وضع قوائم بالخبراء الوطنيين من خلال الجهود المشتركة للمكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري.
    Les personnes âgées devraient être encouragées à prendre une part active à l'élaboration et à la mise en œuvre des politiques qui touchent directement leur bien-être, notamment au sein d'associations qui les aident à exprimer leurs préoccupations et à faire valoir leurs droits. UN وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم.
    A. Situation nationale Le Gouvernement portugais s'emploie activement à élaborer des stratégies et politiques nationales dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme, qui constitue un objectif intrinsèque mais aussi le moyen et la condition de la réalisation de tous les autres objectifs du Millénaire. UN 17 - تشترك حكومة البرتغال بنشاط في وضع سياسات واستراتيجيات وطنية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، الذي يُنظَر إليه كهدف في حد ذاته، وأيضاً كوسيلة وشرط لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية الأخرى.
    Les conseils participent activement à la mise au point des manuels et du matériel pédagogique, gèrent les établissements et désignent les membres de la communauté qui suivront une formation pour devenir enseignants. UN وتشارك هذه المجالس بنشاط في وضع الكتب والمواد التعليمية وإدارة المدارس وانتقاء أفراد من المجتمع يجري تدريبهم ليصبحوا مدرسين بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus