b) Proportion de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات |
Une tendance s'est manifestée, surtout chez les auteurs de common law, à recourir à cet effet à des analogies avec le droit privé, en particulier en ce qui concerne le régime des mandats et le régime de tutelle. | UN | ولذلك، كان ثمة نزعة، ولا سيما في الدراسات التي قام بها كتاب من مدرسة القانون العام، إلى اللجوء إلى القياس على القانون الخاص، ولا سيما فيما يتعلق بنظامي الانتداب والوصاية. |
b) Maintien du pourcentage de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) الحفاظ على النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات |
Modifie le régime de la loi 100 relative à la sécurité sociale et établit des dispositions concernant les régimes de pension spéciaux et exceptionnels. | UN | يعدل نظام القانون رقم 100 المتعلق بالتأمينات الاجتماعية ويعتمد أحكاما متعلقة بنظامي المعاشات التقاعدية الخاصة والاستثنائية، |
a) Prévisions révisées au titre des chapitres 28D, 29 et 36 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20102011, concernant les progiciels de gestion des contenus et de la relation client et la proposition relative à un plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre (A/64/477) ; | UN | (أ) التقديرات المنقحة في إطار الأبواب 28 دال و 29 و 36 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 المتعلقة بنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء واقتراح الخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال (A/64/477)؛ |
L'oratrice espère que le Plan de développement national accordera une attention spéciale aux systèmes d'enseignement et de santé au moment où la Colombie cherche à réaliser ses objectifs de développement. | UN | وأعربت عن أملها في أن تهتم خطة التنمية الوطنية بصورة خاصة بنظامي التعليم والصحة بينما تحاول كولومبيا تحقيق أهدافها الإنمائية. |
En tant que logiciels standardisés, ChildInfo et DevInfo permettaient à l'UNICEF d'organiser et de documenter des données statistiques sur le degré de réalisation dans la région des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en utilisant divers moyens de présentation - tableaux, graphiques et cartes. | UN | وبالعمل بنظامي شبكة المعلومات المتعلقة بالأطفال وشبكة معلومات التنمية DevInfo، بوصفهما مجموعتي برامجيات موحدتين، تمكنت اليونيسيف من تنظيم وتوثيق البيانات الإحصائية بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وتقديم مجموعة متنوعة من أدوات العرض مثل الجداول والرسوم البيانية والخرائط. |
b) Maintien du pourcentage de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) الحفاظ على النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات |
b) Maintien du pourcentage de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) الحفاظ على النسبة المئوية للتوصيات فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات اللذين تعتمدهما اللجنة |
b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات |
b) Proportion de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات اللذين تعتمدهما اللجنة |
b) Proportion de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission. | UN | (ب) النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات اللذين تعتمدهما اللجنة |
b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات |
b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات |
b) Pourcentage élevé de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) اعتماد اللجنة لنسبة مئوية مرتفعة من التوصيات المتعلقة بنظامي الأجور والاستحقاقات |
b) Proportion de recommandations sur le régime des traitements et indemnités adoptées par la Commission | UN | (ب) الحفاظ على النسبة المئوية للتوصيات المعتمدة من قبل اللجنة فيما يتعلق بنظامي الأجور والاستحقاقات اللذين تعتمدهما اللجنة |
Un des principes directeurs essentiels de la politique étrangère colombienne - consacré par la Constitution de notre pays - est notre attachement aux régimes de désarmement et de non-prolifération. | UN | ويتمثل أحد المبادئ التوجيهية الأساسية للسياسة الخارجية الكولومبية - والمنصوص عليه حتى في دستورنا الوطني - في التزامنا بنظامي نزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, en collaboration avec le Groupe de contrôle et en concertation avec le Comité, la Division a mené des actions de sensibilisation destinées à mieux faire connaître aux États Membres, au système des Nations Unies et à d'autres acteurs concernés, les régimes de sanctions visant la Somalie et l'Érythrée, les procédures du Comité et l'application des sanctions, notamment de l'embargo sur le charbon de bois. | UN | كما قامت الشعبة، بالاشتراك مع فريق الرصد وبالتشاور مع اللجنة، بأنشطة اتصال لنشر الوعي لدى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء المعنيين الآخرين، بنظامي الجزاءات المتعلقين بالصومال وإريتريا وإجراءات اللجنة وتنفيذ الجزاءات، وخاصة حظر الفحم. |
ii) Rapport sur les progiciels de gestion de la relation client et de gestion des contenus et la proposition concernant un dispositif unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre (résolution 63/262, sect. IV); | UN | ' 2` التقرير المتعلق بنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة إدارة العلاقة مع العملاء واقتراح الخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال (القرار 63/262، الجزء " رابعا " )؛ |
a) Prévisions révisées au titre des chapitres 28D, 29 et 36 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011, concernant les progiciels de gestion des contenus et de la relation client et la proposition relative à un plan unifié de continuité des opérations et de reprise après sinistre (A/64/477); | UN | (أ) التقديرات المنقحة المتعلقة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 في إطار الأبواب 28 دال و 29 و 36 فيما يتعلق بنظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء واقتراح الخطة الموحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال (A/64/477)؛ |
En 2012, il a mis en place un outil d'évaluation des capacités des partenaires d'exécution du fait que la politique harmonisée des transferts de fonds ne couvre que les systèmes d'achat et de gestion financière. | UN | وفي عام 2012، استحدث الصندوق أداة لتقييم قدرة الشركاء المنفذين، نظرا لأن النهج المنسق للتحويلات النقدية يُعنى بنظامي المشتريات والإدارة المالية فحسب. |
:: Appui aux systèmes de communications VHF et HF et micro-ondes dans 12 sites | UN | :: دعم إنشاء شبكات اتصال بنظامي VHF و HF وشبكات تعمل بالموجات الدقيقة في 12 موقعا |
En tant que logiciels standardisés, ChildInfo et DevInfo permettaient à l'UNICEF d'organiser et de documenter des données statistiques sur le degré de réalisation dans la région des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, en utilisant divers moyens de présentation - tableaux, graphiques et cartes. | UN | وبالعمل بنظامي شبكة المعلومات المتعلقة بالأطفال وشبكة معلومات التنمية (DevInfo)، بوصفهما مجموعتي برامجيات موحدتين، تمكنت اليونيسيف من تنظيم وتوثيق البيانات الإحصائية بشأن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في المنطقة وتقديم مجموعة متنوعة من أدوات العرض مثل الجداول والرسوم البيانية والخرائط. |