"بنظام الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • le système de sécurité sociale
        
    • du système de sécurité sociale
        
    • régime de sécurité sociale
        
    • au système de sécurité sociale
        
    • de la sécurité sociale
        
    • un système de sécurité sociale
        
    À l'heure actuelle, 11 millions de familles, soit environ 20 pour cent du total, ne sont pas couvertes ou ne sont couvertes qu'en partie par le système de sécurité sociale. UN وهناك حاليا 11 مليون أسرة، أي 20 في المائة من مجموع الأُسر، غير مشمولة بنظام الضمان الاجتماعي أو هي مشمولة به جزئيا.
    Aucun effort n'est épargné pour aider les gens qui sont dans le besoin à se rendre indépendants et à éviter de se sentir perdus dans le système de sécurité sociale. UN ويجري بذل كل الجهود لمساعدة المحتاجين على أن يصبحوا مستقلين وألا يحرموا من الانتفاع بنظام الضمان الاجتماعي.
    Dans ce contexte, le système de sécurité sociale et les programmes de protection sociale sont des questions qui préoccupent particulièrement le Gouvernement. UN وفي هذا السياق، تهتم الحكومة بشكل خاص بنظام الضمان الاجتماعي وشبكة الأمان.
    39. Le Comité invite instamment l'État partie à songer à ratifier la Convention n° 102 de l'OIT et à prendre des mesures pour élargir sensiblement la couverture du système de sécurité sociale. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 120، واتخاذ التدابير اللازمة لضمان إحداث زيادة كبيرة في عدد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي.
    Par ailleurs, le Comité est préoccupé par le fait que peu d'enfants bénéficient du régime de sécurité sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة عدد الأطفال الذين ينتفعون بنظام الضمان الاجتماعي.
    De surcroît, les deux régimes n'étaient pas comparables car le FERS n'était pas simplement un régime de retraite; il était rattaché au système de sécurité sociale des États-Unis. UN واﻷهم من ذلك أن نظام تقاعد الموظفين الاتحاديين لا يتفق مع نظام اﻷمم المتحدة ﻷنه ليس خطة معاشات صرفة؛ فقد ربط بنظام الضمان الاجتماعي للولايات المتحدة.
    Les femmes qui travaillent dans les maisons de prostitution bénéficient de la sécurité sociale. UN والنساء العاملات في بيوت الدعارة مشمولات أيضا بنظام الضمان الاجتماعي.
    199. Conformément au Code du travail, l'Etat, à travers un système de sécurité sociale doit protéger les travailleurs. UN ٩٩١- ويتعين على الدولة بموجب قانون العمل تغطية العاملين بنظام الضمان الاجتماعي.
    On a suggéré que les politiques en la matière devraient s'inspirer de celles d'autres pays, où les femmes travaillant dans le secteur parallèle étaient incorporées dans le système de sécurité sociale. UN ورئي أنه ينبغي وضع سياسات كتلك المتبعة في البلدان اﻷخرى التي يجري فيها شمول المرأة العاملة في القطاع غير الرسمي بنظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures, législatives ou autres, pour que le système de sécurité sociale couvre l'ensemble de la population, y compris les demandeurs d'asile, les nouveaux immigrants et les peuples autochtones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الوافدين حديثاً والشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre de nouvelles mesures, législatives ou autres, pour que le système de sécurité sociale couvre l'ensemble de la population, y compris les demandeurs d'asile, les nouveaux immigrants et les peuples autochtones. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية، تشريعية أو غير تشريعية، لكفالة التغطية الشاملة بنظام الضمان الاجتماعي بحيث يشمل طالبي اللجوء والمهاجرين الجدد والشعوب الأصلية.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui communiquer des statistiques sur les régions couvertes par le système de sécurité sociale et celles qui demeurent exclues du bénéfice des prestations de maternité. UN طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم إحصاءات عن المناطق المشمولة بنظام الضمان الاجتماعي وتلك التي لا تزال مستبعدة فيما يتعلق بمستحقات الأمومة.
    32. Le Comité est préoccupé par les difficultés que les travailleurs migrants et les membres de leur famille rencontrent pour accéder aux services de santé de base ainsi que par le manque d'informations disponibles au sujet de leur couverture par le système de sécurité sociale de l'État partie. UN 32- وتعرب اللجنة عن قلقها لتعذّر حصول العمال المهاجرين وأسرهم على الخدمات الصحية الأساسية ولعدم توفر معلومات عن تغطيتهم بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف.
    28. L’augmentation quantitative de l’emploi s’est accompagnée d’une amélioration qualitative car les nouveaux emplois ont été essentiellement créés dans le cadre de l’emploi salarié et, dans bien des pays, le nombre d’emplois couverts par le système de sécurité sociale a considérablement augmenté. UN 28 - وواكب الارتفاع الكمي في العمالة تحسينات نوعية، ذلك لأن الوظائف الجديدة التي أُتيحت قد تركزت في العمل المدفوع الأجر، وفي بلدان عديدة، سجل عدد الوظائف المشمولة بنظام الضمان الاجتماعي ارتفاعاً كبيراً.
    d) De faire en sorte que les traitements psychothérapiques destinés aux enfants soient pris en charge par le système de sécurité sociale national. UN (د) ضمان أن يكون العلاج النفسي للأطفال مشمول بنظام الضمان الاجتماعي الوطني.
    24. Du point de vue des droits de l'homme, toutes les personnes devraient bénéficier du système de sécurité sociale. UN 24- ومن منظور حقوق الإنسان، ينبغي تغطية جميع الأشخاص بنظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité regrette le peu d'informations sur la couverture du système de sécurité sociale, qui ne lui permet pas de savoir si cette couverture est universelle. UN 526- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية عن الأفراد المشمولين بنظام الضمان الاجتماعي مما يتعذر على اللجنة أن تجزم بأن النظام يشمل الجميع.
    Le Gouvernement de Montserrat a conclu des accords pour permettre à tous les fonctionnaires de bénéficier du système de sécurité sociale qui prendra effet à partir du 1er janvier 2005. UN 60 - واتخذت حكومة مونتيسيرات ترتيبات لجميع الموظفين العامين المتبقين لتغطيتهم بنظام الضمان الاجتماعي اعتبارا 1 من كانون الثاني/يناير 2005.
    255. Le Comité est préoccupé par le fait que les travailleurs non résidents ne sont pas couverts par le régime de sécurité sociale. UN ٥٥٢- وتعرب اللجنة عن قلقها ﻷن العمال غير المقيمين غير مشمولين بنظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'assurer la couverture universelle du régime de sécurité sociale au Tchad, en accordant la priorité aux groupes vulnérables et marginalisés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير التغطية الصحية الشاملة الخاصة بنظام الضمان الاجتماعي في تشاد، مع إعطاء الأولوية للفئات الضعيفة والمهمّشة.
    Préciser de quelle manière ce régime est lié au système de sécurité sociale de l'État partie dans son ensemble. UN ويرجى تحديد الطريقة التي يرتبط بها هذا النظام بنظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف برمّتها.
    Le troisième est la sécurité sociale obligatoire qui relève du régime général de sécurité sociale et est administré par l'Institut national de la sécurité sociale (INSS). UN أما النظام الفرعي الثالث فهو الضمان الاجتماعي الإلزامي المغطى بنظام الضمان الاجتماعي العام الذي يديره معهد الضمان الاجتماعي الوطني .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus