"بنظام جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouveau système
        
    • du nouveau système
        
    • un nouveau régime
        
    • d'un nouveau
        
    • par un nouveau
        
    • le nouveau système
        
    • de nouveaux systèmes
        
    Très prochainement, toutefois, un nouveau système d'affectation et de promotion sera appliqué selon lequel l'examen des candidatures se fera à mesure que des vacances de poste se produiront. UN على أنه سيتم في المستقبل القريب اﻷخذ بنظام جديد للتعيين والترقية ينص فيه على استعراض للمرشحين كلما ظهرت شواغر.
    Il a accueilli favorablement l'adoption de la loi sur les étrangers qui prévoyait un nouveau système de voies de recours dans le domaine de l'immigration et de l'asile. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    Le tableau de la stabilité du pays sera remplacé par un nouveau système au début de 2010. UN وسيُستعاض عن قاعدة بيانات صورة الاستقرار بنظام جديد في مطلع عام 2010.
    Le coût financier et les perturbations qui résulteraient de l’introduction du nouveau système au cas où les représentants du personnel décideraient de contester sa validité juridique devant les deux tribunaux était aussi un élément important à prendre en considération. UN ٢٥ - ومن الاعتبارات التي أثارت اهتماما كبيرا أيضا ما سيترتب على اﻷخذ بنظام جديد من تكاليف ومشاكل مالية إذا طعن ممثلو الموظفين في شرعية ذلك النظام أمام المحاكم اﻹدارية.
    Sous réserve de la décision qui sera prise sur la question, les propositions du Secrétaire général, qui seront présentées dans le prochain rapport, pourraient aboutir à la mise en place d'un nouveau régime d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité. UN ورهنا بالمقرر الذي تتخذه الجمعية بشأن المسألة فإن مقترحات اﻷمين العام المقرر تقديمها في التقرير المقبل قد تؤدي إلى اﻷخذ بنظام جديد لاستحقاقات الوفاة والعجز.
    Ils ont réaffirmé qu'ils étaient prêts à examiner toute proposition concernant un nouveau système qui améliore le système actuel et réponde aux impératifs de sécurité et de confidentialité. UN وأكدت استعدادها لدراسة أي اقتراح بنظام جديد يؤدي إلى تحسين النظام الحالي ويلبي متطلبات الأمن والسرية.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a fait savoir qu'il avait introduit un nouveau système de suivi des flux financiers afin d'améliorer l'analyse et la comptabilisation des flux d'aide humanitaire. UN وأبلغ المكتب أنه بدأ العمل بنظام جديد للتتبع المالي لتحسين التحليل والمساءلة فيما يتعلق بتدفقات المعونة الإنسانية.
    distribution utile et efficace de produits alimentaires grâce à l'introduction d'un nouveau système de distribution s'adressant aux femmes et aux chefs de ménage. UN بنظام جديد للتوزيع يستهدف النساء وفرادى • عدد اللاجئات اللواتي يشتركن في إدارة الأغذية
    Il est nécessaire de remplacer le système économique international injuste qui existe à l’heure actuelle par un nouveau système qui apportera les mêmes avantages à tous les pays du monde. UN فيجب الاستعاضة عن النظام الاقتصادي الدولي الجائر بنظام جديد يوفر المساواة في الفوائد بين كل بلدان العالم.
    un nouveau système d'étude des performances des coordonnateurs résidents sera introduit au deuxième trimestre de 2006. UN وسيبدأ العمل بنظام جديد لاستعراض أداء المنسقين المقيمين في الربع الثاني من عام 2006.
    Installation d'un nouveau système de gestion des stocks fondé sur le système Galileo pour la réserve de l'ONU et les stocks stratégiques pour déploiement rapide UN الأخذ بنظام جديد يقوم على نظام غاليليو لإدارة جرد المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة ومخزونات النشر الاستراتيجي لا
    C'est ainsi que le Département a institué en 2006 un nouveau système de priorités, un rang de priorité étant désormais affecté à chaque document. UN وبالتالي، تم في عام 2006 الأخذ بنظام جديد لتحديد الأولويات، يجري في إطاره إعطاء درجة من الأولوية لكل وثيقة.
    un nouveau système de planification des tâches et de notation du personnel est appliqué dans tous les lieux d'affectation. UN وبدأ اﻷخذ بنظام جديد لتخطيط العمل وتقييمه في جميع مراكز العمل.
    un nouveau système de réservations et de programmation a été mis en place pour plus d’efficacité. UN وبدأ العمل بنظام جديد للحجز وتحديد المواعيد لتحسين الكفاءة.
    un nouveau système de réduction progressive des prestations pour non-respect des obligations de se soumettre au contrôle ou à l'entretien prévu a également été institué. UN كما بدأ العمل أيضا بنظام جديد للتخفيض التدريجي للاستحقاقات في حالات عدم الالتزام بمقتضيات عملية اختبار القدرة على العمل أو بشروط المقابلة.
    Un délai est fixé s'il faut donner au Parlement la possibilité d'introduire un nouveau système compatible avec le cadre constitutionnel. UN ويحدد أجل نهائي إذا كانت الهيئة التشريعية ستمنح فرصة للعمل بنظام جديد يمتثل للإطار الدستوري.
    Un délai est fixé s'il faut donner au Parlement la possibilité d'introduire un nouveau système compatible avec le cadre constitutionnel. UN ويحدد أجل نهائي إذا كانت الهيئة التشريعية ستمنح فرصة للعمل بنظام جديد يمتثل للإطار الدستوري.
    Dans le cadre des efforts que le Secrétaire général déploie pour introduire un style de gestion axé sur les résultats, l’adoption du nouveau système de notation constitue une mesure importante qui, à terme, constituera la base de tout système de primes de rendement ou de gratifications. UN ٤٤ - في سياق الجهود التي يبذلها اﻷمين العام لاستحداث ثقافة تستند إلى اﻷداء، اتخذت خطوة هامة لﻷخذ بنظام جديد لتقييم اﻷداء يجب أن يوفر في خاتمة المطاف أساسا ﻷي نظام للتقدير والجوائز.
    Il ne s'agit pas nécessairement de remplacer le régime actuel de propriété intellectuelle par un nouveau régime. UN 21 - والدعوة لحماية ذات طبيعة خاصة ليست بالضرورة دعوة إلى تغيير نظام الملكية الفكرية الحالي بنظام جديد.
    En 2008, les Bahamas ont lancé le nouveau système de passeports et de visas électroniques. UN في عام 2008، بدأت جزر البهاما العمل بنظام جديد لإصدار جوازات السفر ومنح التأشيرات إلكترونيا.
    Ils ont amélioré les techniques d'examen et de regroupement des données afin de faciliter l'établissement de la version définitive des états financiers consolidés et ont adopté de nouveaux systèmes de remboursement d'impôt et d'avance fiscale trimestrielle. UN وتم تطوير تقنيات محسنة لاستعراض البيانات وتوحيدها، الأمر الذي ساعد على إعداد البيانات المالية الموحدة النهائية، وبدأ العمل بنظام جديد لرد الضرائب ومبالغ الضرائب الربع سنوية المدفوعة مقدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus