"بنظام عدم الانتشار" - Traduction Arabe en Français

    • le régime de non-prolifération
        
    • du régime de non-prolifération
        
    • au régime de nonprolifération
        
    • au régime de non-prolifération
        
    • le régime de la non-prolifération
        
    • du régime de nonprolifération
        
    • dans le système de non-prolifération
        
    L'Égypte appuie loyalement le Traité sur la non-prolifération. Nous nous sommes totalement engagés à défendre le régime de non-prolifération. UN وتؤيد مصر تأييدا قويا معاهدة عدم الانتشار ونحن نلتزم التزاما تاما بنظام عدم الانتشار.
    La République de Colombie est fortement engagée dans le régime de non-prolifération et de désarmement et en a fait un principe de sa politique étrangère. UN تلتزم جمهورية كوريا التزاما قويا بنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين كمبدأ من مبادئ سياستها الخارجية.
    Parallèlement, le régime de non-prolifération mis en place par le TNP traverse une crise. UN وفي الوقت نفسه، لدينا أزمة تتعلق بنظام عدم الانتشار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Russie a toujours préconisé la réduction et la limitation des arsenaux nucléaires et le strict respect du régime de non-prolifération. UN وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار.
    L'Ouzbékistan se prononce pour l'universalisation de tous les instruments du régime de non-prolifération et de désarmement de l'ONU. UN وتؤيد أوزبكستان إضفاء الطابع العالمي على جميع صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بنظام عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Les États non dotés d'armes nucléaires doivent se conformer pleinement au régime de nonprolifération. UN تقيُّد الدول غير الحائزة على السلاح النووي التام بنظام عدم الانتشار.
    L'Indonésie est fermement attachée au régime de non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي.
    Car le régime de non-prolifération suscite aujourd'hui de multiples questions. UN ذلك ﻷن العديد من التساؤلات تطرح اليوم فيما يتعلق بنظام عدم الانتشار.
    Ces défis devraient nous inciter à renforcer le caractère universel, l'efficacité et l'autorité du TNP et à unir nos efforts pour assurer l'issue positive de la Conférence d'examen du TNP en 2010 et restaurer ainsi une véritable confiance dans le régime de non-prolifération. UN ويجب أن تقوي هذه التحديات من عزيمتنا لتعزيز عالمية معاهدة عدم الانتشار وفعاليتها وسلطتها، وتوحيد جهودنا لضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 ليعيد الثقة الحقيقية بنظام عدم الانتشار.
    Au vu des menaces récentes qui ont pesé sur le régime de non-prolifération nucléaire, elle a saisi chaque occasion qui se présentait aux plans bilatéral et multilatéral pour souligner combien il importait que tous les États parties au TNP honorent leurs engagements relatifs à la non-prolifération. UN ونظراً للأخطار التي حاقت بنظام عدم الانتشار النووي في الآونة الأخيرة، اغتنمت رومانيا كل فرصة أتيحت لها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف للتأكيد على مدى أهمية وفاء جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالتزاماتها المتعلقة بعدم الانتشار.
    En s'acquittant pleinement des obligations contractées au titre du Traité et en se soumettant aux inspections de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), Cuba a démontré son ferme engagement envers le régime de non-prolifération. UN 2 - ومضى قائلا إن كوبا برهنت على التزامها الراسخ بنظام عدم الانتشار بتقيُّـدها تماما بالتزاماتها بموجب المعاهدة وعمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En s'acquittant pleinement des obligations contractées au titre du Traité et en se soumettant aux inspections de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), Cuba a démontré son ferme engagement envers le régime de non-prolifération. UN 2 - ومضى قائلا إن كوبا برهنت على التزامها الراسخ بنظام عدم الانتشار بتقيُّـدها تماما بالتزاماتها بموجب المعاهدة وعمليات التفتيش التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le principal défi que doit relever le groupe d'experts, comme le montre le paragraphe 15 ci-dessus, est de définir des options prometteuses pour les ANM, qui feraient progresser à la fois le régime de non-prolifération et le fonctionnement efficace des cycles du combustible nucléaire utilisé à des fins pacifiques, en s'appuyant sur l'expérience acquise et les connaissances actuelles. UN ويكمن التحدي الأكبر بالنسبة للفريق، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 15 أعلاه، في استخدام الخبرات السابقة والرؤى المتبصّرة الراهنة لتحديد خيارات واعدة من أجل نُهُج نووية متعددة الأطراف، من شأنها أن ترتقي في آن واحد بنظام عدم الانتشار وبالتشغيل الفعال لدورات الوقود النووي السلمية.
    Le principal défi que doit relever le groupe d'experts, comme le montre le paragraphe 15 ci-dessus, est de définir des options prometteuses pour les ANM, qui feraient progresser à la fois le régime de non-prolifération et le fonctionnement efficace des cycles du combustible nucléaire utilisé à des fins pacifiques, en s'appuyant sur l'expérience acquise et les connaissances actuelles. UN ويكمن التحدي الأكبر بالنسبة للفريق، كما أشير إلى ذلك في الفقرة 15 أعلاه، في استخدام الخبرات السابقة والرؤى المتبصّرة الراهنة لتحديد خيارات واعدة من أجل نُهُج نووية متعددة الأطراف، من شأنها أن ترتقي في آن واحد بنظام عدم الانتشار وبالتشغيل الفعال لدورات الوقود النووي السلمية.
    Ces actions attestent de l'engagement responsable du Mexique à l'égard du régime de non-prolifération établi au titre du Traité de 1970. UN وتدل هذه الإجراءات على الالتزام المسؤول للمكسيك بنظام عدم الانتشار بموجب معاهدة عام 1970.
    Dans de nombreuses régions, la situation sécuritaire a été menacée davantage par une évolution négative ou des forces destructives que par la non-observation du régime de non-prolifération. UN وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار.
    Ces forces sont en faveur d'un strict respect du régime de non-prolifération et du contrôle des armes; et ceux qui ne comprennent pas cette réalité seront marginalisés. UN وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش.
    La Conférence d'examen de 2000 a considéré qu'il s'agissait là d'un des principaux objectifs à atteindre pour consolider et renforcer le système de vérification mis en place dans le cadre du régime de non-prolifération. UN ويرى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا أحد الأهداف الرئيسية، وذلك من أجل تعزيز وتحسين نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار.
    Ces éléments peuvent en effet guider nos travaux ici à la Conférence du désarmement, organe qui a négocié le TNP et porté le Traité sur les fonts baptismaux, tant notre Conférence reste liée au régime de nonprolifération. UN وهذه النقاط يمكن أن توجه عملنا في مؤتمر نزع السلاح، وهو المحفل الذي تفاوض بشأن معاهدة عدم الانتشار وأخرجها إلى النور، بحكم تشبث مؤتمرنا بنظام عدم الانتشار.
    Pour le Mexique, la cessation complète des essais nucléaires est indissociablement liée au sort qui sera réservé au régime de non-prolifération. UN وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم الانتشار.
    La Conférence d'examen de 2000 a considéré qu'il s'agissaitlà d'un des principaux objectifs à atteindre pour consolider et renforcer le système de vérification mis en place dans le cadre du régime de nonprolifération. UN ويرى مؤتمر الاستعراض لعام 2000 في هذا أحد الأهداف الرئيسية، وذلك من أجل تعزيز وتحسين نظام التحقق الخاص بنظام عدم الانتشار.
    Ce qui s'est passé en Iraq a démontré que les garanties traditionnelles ne sont pas suffisantes en elles-mêmes pour que l'on ait pleinement confiance dans le système de non-prolifération. UN لقد دلت التجربة في العراق على أن الضمانات التقليدية ليست كافية في حد ذاتها ﻹيجاد ثقة كاملة بنظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus