"بنظام قضاء الأحداث" - Traduction Arabe en Français

    • le système de justice pour mineurs
        
    • le système de la justice pour mineurs
        
    • du système de justice pour mineurs
        
    • au système de justice pour mineurs
        
    • dans la justice pour mineurs
        
    • le cadre de la justice pour mineurs
        
    • le régime de la justice pour mineurs
        
    • du régime de la justice pour mineurs
        
    • par la justice pour mineurs
        
    • avec la justice pour mineurs
        
    • du système de la justice pour mineurs
        
    • administration de la justice pour mineurs
        
    Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention de tous les professionnels travaillant dans le système de justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين ممن لهم شأن بنظام قضاء الأحداث.
    Des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes devraient être organisés à l'intention de tous les professionnels travaillant dans le système de justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة من أجل جميع المهنيين ممن لهم شأن بنظام قضاء الأحداث.
    Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث.
    Le Comité note que la voix des enfants ayant affaire au système de justice pour mineurs devient un instrument toujours plus puissant porteur d'améliorations et de réformes, ainsi que du respect de leurs droits. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    b) Les enfants souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle sont surreprésentés dans le système de justice pour mineurs; UN (ب) لأن نسبة الأطفال المصابين بمرضٍ عقلي و/أو إعاقة ذهنية المشمولين بنظام قضاء الأحداث مرتفعةٌ جداً؛
    128.137 Prendre des mesures complémentaires pour garantir aux enfants la pleine jouissance de leurs droits, notamment en ce qui concerne le système de justice pour mineurs et le travail des enfants (Portugal); UN 128-137 اتخاذ مزيد من التدابير لضمان تمتع الأطفال الكامل بحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بنظام قضاء الأحداث وحالات عمل الأطفال (البرتغال)؛
    Il a fini de mettre en place une base de données sur le système de justice pour mineurs au Mozambique pour répondre aux besoins exprimés par diverses institutions publiques le Ministère de la justice, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la femme et de l'action sociale, le Bureau du Procureur général et le Tribunal pour mineurs. UN وأتمَّ المعهد العمل على إقامة قاعدة بيانات للمعلومات المتصلة بنظام قضاء الأحداث في موزامبيق وفقاً لمتطلّبات مؤسسات حكومية مختلفة - هي وزارة العدل ووزارة الداخلية ووزارة شؤون المرأة والشؤون الاجتماعية ومكتب المدعي العام ومحكمة القُصَّر.
    Le Comité a recommandé à la Roumanie d'améliorer le système de justice pour mineurs, d'introduire l'institution des juges spécialisés pour enfants dans toutes les régions et appliquent la détention des enfants comme mesure de dernier ressort et pour la durée la plus courte possible. UN وأوصت بأن تنهض رومانيا بنظام قضاء الأحداث وأن تعين قضاة متخصصين في التعامل مع الأطفال في جميع المناطق ولا تلجأ إلى احتجاز الأطفال إلا كحل أخير ولأقصر فترة ممكنة(62).
    c) De faire en sorte que tous les professionnels intervenant dans le système de justice pour mineurs, notamment les officiers de police et les procureurs, reçoivent la formation voulue pour appliquer de manière effective les décisions de justice; UN (ج) ضمان تدريب جميع أصحاب المصلحة المعنيين بنظام قضاء الأحداث على تنفيذ القضاء على نحو فعال، بمن فيهم ضباط الشرطة والمدعون العامون؛
    Il faudrait organiser des programmes de formation sur les normes internationales pertinentes pour tous les professionnels du système de justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث.
    En Iraq, l'UNICEF a procédé à un examen du système de justice pour mineurs et au renforcement des capacités de la police et des assistants sociaux en ce qui concerne les droits de l'enfant. UN وفي العراق، أجرت اليونيسيف استعراضاً لبناء قدرات الشرطة والمرشدين الاجتماعيين في ما يتعلق بنظام قضاء الأحداث وحقوق الطفل.
    Le Comité note que la voix des enfants ayant affaire au système de justice pour mineurs devient un instrument toujours plus puissant porteur d'améliorations et de réformes, ainsi que du respect de leurs droits. UN وتلاحظ اللجنة أن أصوات الأطفال المعنيين بنظام قضاء الأحداث ما فتئت تشكل قوة كبيرة للتحسين والإصلاح، ولإعمال حقوقهم.
    Les dispositions et règles internationales pertinentes devraient figurer dans les programmes de formation de toutes les catégories professionnelles qui interviennent dans la justice pour mineurs. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لكل المهنيين الذين لهم شأن بنظام قضاء الأحداث.
    Le fait que les enfants de 17 à 18 ans ne sont pas couverts par le régime de la justice pour mineurs est également un sujet de préoccupation. UN وكون الأطفال الذين يبلغ عمرهم ما بين 17 و18 سنة لا يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث هو أيضاً مسألة تدعو إلى القلق.
    Il recommande vivement à l'État partie d'élever l'âge minimum de la responsabilité pénale et d'élever à 18 ans l'âge des personnes relevant du régime de la justice pour mineurs. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن ترفع الدولة الطرف الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وأن ترفع إلى 18 سنة سن الأشخاص الذين يعتبرون مشمولين بنظام قضاء الأحداث.
    Il faudrait organiser à l'intention de tous les spécialistes concernés par la justice pour mineurs des programmes de formation sur les normes internationales applicables et créer en priorité des juridictions spécialisées dans tout le pays. UN وينبغي تنظيم برامج تدريبية بشأن المعايير الدولية ذات الصلة لصالح جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء اﻷحداث كما ينبغي إنشاء محاكم متخصصة في جميع أنحاء البلد باعتبارها من المسائل ذات اﻷولوية.
    i) De prendre les mesures de rééducation voulues pour favoriser la réinsertion sociale des enfants qui ont eu maille à partir avec la justice pour mineurs; UN (ط) اتخاذ تدابير تأهيل ملائمة لتعزيز إدماج الأحداث المعنيين بنظام قضاء الأحداث في المجتمع؛
    iv) Des mesures pour améliorer sensiblement la collecte de données sur tous les aspects pertinents du système de la justice pour mineurs afin d'obtenir une image précise et claire des pratiques en vigueur; UN `4` اعتماد تدابير تحسّن إلى حد كبير عملية جمع البيانات بشأن جميع الجوانب ذات الصلة بنظام قضاء الأحداث بغية الحصول على صورة واضحة وشفافة للممارسات الجارية؛
    e) De renforcer les programmes de formation consacrés aux instruments internationaux pertinents à l'intention de tous les professionnels appelés à travailler avec le système de l'administration de la justice pour mineurs; UN (ه) أن تدعم برامج تدريب جميع المهنيين المعنيين بنظام قضاء الأحداث على تطبيق المعايير الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus