Dans le domaine de l'informatisation, l'accent sera mis sur l'introduction d'un système de gestion des marchés sur Internet. | UN | وسيشمل التركيز مستقبلا في مجال التشغيل الآلي الأخذ بنظام لإدارة المشتريات يقوم على شبكة الإنترنت. |
Objectif de l'Organisation : Disposer d'un système de gestion des ressources humaines de qualité à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | هدف المنظمة: استمرارية العمل بنظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة العالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
L'Office examine la possibilité de mettre en exploitation un système de gestion de la relation client qui permettra de suivre et de contrôler de façon centralisée toutes les demandes des clients. | UN | ويواصل المكتب استقصاء العمل بنظام لإدارة العلاقات مع العملاء سيتيح تتبع جميع طلبات العملاء ورصدها من خلال نقطة مركزية. |
Un contrat portant sur un système de gestion des bâtiments fait encore l'objet de négociations avec la Division des achats. | UN | وهناك عقد واحد لم يبت فيه بعد يتعلق بنظام لإدارة المباني وهو قيد التفاوض مع شعبة المشتريات. |
Objectif de l'Organisation : Disposer d'un système de gestion des ressources humaines de qualité à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | هدف المنظمة: استمرارية العمل بنظام لإدارة الموارد البشرية يتسم بالجودة العالية في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
c) Utilisation d'un système de gestion des biens pleinement conforme aux normes IPSAS | UN | (ج) العمل بنظام لإدارة الممتلكات يمتثل بالكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
c) Utilisation d'un système de gestion des biens pleinement conforme aux normes IPSAS | UN | (ج) العمل بنظام لإدارة الممتلكات يمتثل بالكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Les efforts se poursuivent pour améliorer les outils à la disposition de l'unité chargée du service des clients, notamment le site Web, et on met actuellement en place un système de gestion des relations clients. | UN | 35 - ولا تزال الجهود مستمرة من أجل تحسين الأدوات المتوافرة لوحدة خدمة العملاء، وتتمثل في إجراء تحسينات لموقع الصندوق على شبكة الإنترنت وإدخال العمل بنظام لإدارة العلاقات بالعملاء. |
c) Utilisation d'un système de gestion des biens pleinement conforme aux normes IPSAS | UN | (ج) العمل بنظام لإدارة الممتلكات يمتثل بالكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Dans sa résolution 61/244 du 22 décembre 2006, l'Assemblée générale a approuvé la mise en place d'un système de gestion des aptitudes. | UN | 67 - وافقت الجمعية العامة على العمل بنظام لإدارة المواهب في قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
c) Utilisation d'un système de gestion des biens pleinement conforme aux normes IPSAS | UN | (ج) العمل بنظام لإدارة الممتلكات يمتثل بالكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
un système de gestion des connaissances en ligne a été mis en service, ainsi qu'un réseau social qui permet aux réseaux locaux d'échanger leurs pratiques exemplaires. | UN | وقد تم العمل بنظام لإدارة المعرفة على الإنترنت إلى جانب شبكة اجتماعية لتمكين الشبكات المحلية من تقاسم وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها. |
58. S'agissant des promotions, le système d'examen annuel des dossiers utilisé actuellement pour le Service mobile devrait être immédiatement remplacé par un système de gestion des vacances de poste analogue à celui utilisé pour les autres catégories de personnel du secrétariat. | UN | 58- وفيما يتعلق بالترقيات، فإن نظام الاستعراض السنوي المستخدم حالياً للخدمة الميدانية ينبغي الاستعاضة عنه فوراً بنظام لإدارة الشواغر شبيه بالنظام المستخدم لفئات أخرى من الموظفين في الأمانة العامة. |
Pour donner de l'impact aux services qu'il fournira, le CTC devra se montrer réactif, compétent et réceptif et se doter d'un système de gestion des connaissances de haute qualité. | UN | 62- لكي يقدم مركز تكنولوجيا المناخ خدمات فعالة، ينبغي أن يكون منظمة مرنة تتاح لها الإمكانات اللازمة والقدرة على الاستجابة، ومجهزة بنظام لإدارة المعارف ذي مستوى عالمي. |
Le 6 juillet 2011, le Bureau a mis en place un système de gestion des affaires entièrement électronique qui permet au justiciable de déposer par voie électronique toutes écritures auprès des tribunaux et de suivre ainsi l'évolution de son dossier d'où qu'il se trouve. | UN | ١٢٠ - وفي 6 تموز/يوليه 2011، بدأ العمل بنظام لإدارة قضايا المحاكم يقوم تماما على شبكة الإنترنت، ويتيح للموظفين، أيا كان مركز عملهم، عرض مطالبهم على المحاكم إلكترونيا، ويمكّن الأطراف من رصد قضاياهم إلكترونيا من أي منطقة جغرافية. |
un système de gestion des affaires entièrement électronique grâce auquel, quel que soit son lieu d'affectation, le fonctionnaire peut déposer par la voie électronique une requête devant les tribunaux, et qui permet aux parties de suivre sur le Web l'évolution du dossier qui les concerne, quel que soit l'endroit où elles se trouvent, a vu le jour le 6 juillet 2011. | UN | 86 - وفي 6 تموز/يوليه 2011، بدأ العمل بنظام لإدارة قضايا المحاكم يقوم تماما على شبكة الإنترنت، ويتيح للموظفين أيا كان مركز عملهم عرض مطالبهم على المحاكم إلكترونيا، ويمكّن الأطراف من رصد قضاياهم إلكترونيا من أي منطقة جغرافية. |
un système de gestion des affaires entièrement électronique grâce auquel, quel que soit son lieu d'affectation, le fonctionnaire peut déposer par la voie électronique une requête devant les tribunaux, et qui permet aux parties de suivre l'évolution du dossier qui les concerne sur le Web de partout, a vu le jour le 6 juillet 2011. | UN | 80 - وفي 6 تموز/يوليه 2011، بدأ العمل بنظام لإدارة قضايا المحاكم يقوم تماما على شبكة الإنترنت، ويتيح للموظفين أيا كان مركز عملهم عرض مطالبهم على المحاكم إلكترونيا، ويمكّن الأطراف من رصد قضاياهم إلكترونيا من أي منطقة جغرافية. |
Le Gouvernement avait également approuvé une Stratégie de réforme de la gestion des finances publiques (2010-2019), ainsi que son Plan d'action triennal (20102012), tous deux élaborés dans le but de doter les Comores d'un système de gestion des finances publiques transparent, performant et conforme aux normes internationales. | UN | وصيغت كذلك استراتيجية إصلاح إدارة الأموال العامة للفترة 2010-2019 وخطة عملها ثلاثية السنوات للفترة 2010-2012، ووافقت عليهما الحكومة، بهدف تزويد جزر القمر بنظام لإدارة الأموال العامة يتسم بالشفافية والفعالية ويتوافق مع المعايير الدولية(55). |
a) Les environnements Web internes et externes de l'UNICEF seront intégrés au maximum et assortis d'un système de gestion des documents offrant aux deux plates-formes plus d'interaction et de cohésion avec des bases de données donnant accès à l'information de l'intérieur et de l'extérieur. | UN | (أ) ستدمج البيئات الشبكيات الداخلية والخارجية لليونيسيف قدر المستطاع وستستكملان بنظام لإدارة الوثائق يسمح بالمزيد من التفاعل والاتساق بين المنصتين. وسيشمل ذلك قواعد بيانات تسمح بجمع المعلومات من الداخل والخارج على حد سواء. |