"بنغوا" - Traduction Arabe en Français

    • Bengoa
        
    • Pinheiro
        
    • Ramishvili
        
    En leur qualité de membres du Groupe de rédaction, M. Bengoa et Mmes Chung et Zulficar ont également pris la parole. UN وخاطب الحاضرين أيضاً كل من السيد بنغوا والسيدة تشونغ والسيدة ذو الفقار بصفتهم أعضاء في فريق الصياغة.
    34. À cette même séance, M. Bengoa, M. d'Escoto Brockmann et Mme Warzazi ont fait une déclaration. UN 34- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من السيد بنغوا والسيد ديسكوتو بروكمان والسيدة ورزازي.
    M. Bengoa et M. Joinet se sont ultérieurement joints aux auteurs. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد السيد بنغوا والسيد جوانيه.
    M. Bengoa s'est joint ultérieurement aux auteurs. UN وقد انضم السيد بنغوا فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار.
    M. Bengoa et d'autres membres du Groupe de travail ont adressé leurs remerciements aux participants au Séminaire ainsi qu'à tous ceux qui avaient contribué à son financement ou à son organisation. UN وأعرب السيد بنغوا وأعضاء آخرون في الفريق العامل عن الشكر لكل من ساهم في الحلقة الدراسية وتمويلها وتنظيمها.
    M. Bengoa a estimé que les recommandations du séminaire devraient être examinées à la prochaine session du Groupe de travail sur les minorités. UN وقال السيد بنغوا إنه ينبغي مناقشة توصيات الحلقة في الدورة التالية للفريق العامل.
    12. M. Bengoa a rappelé le travail qui avait été accompli l'année précédente. UN 12- وذكر السيد بنغوا بالعمل الذي تم الاضطلاع به خلال السنة السابقة.
    M. Bengoa a fait valoir qu'il fallait mettre la question des descendants d'Africains sur le devant de la scène pour combattre ce type de racisme. UN وقال السيد بنغوا إنه يعتقد أن سبيل مكافحة هذه العنصرية هو بإبراز قضية المنحدرين من أصل أفريقي.
    253. M. Bengoa a fait une déclaration à ce sujet. UN 253- وأدلى السيد بنغوا ببيان في هذا الصدد.
    José Bengoa a établi une distinction entre les pays ou les sociétés selon que les peuples autochtones y sont majoritaires ou minoritaires. UN وميز خوزيه بنغوا بين البلدان أو المجتمعات التي يمثل فيها السكان الأصليون أغلبية السكان أو أقليتهم.
    M. Sorabjee attachait une grande importance à l'idée figurant au paragraphe 30 de l'étude de M. Bengoa, à savoir que, dans la période postérieure à la décolonisation, le droit à l'autodétermination peut être exercé sans sécession territoriale. UN أما السيد سورابجي فقد شدد على أهمية الرأي الوارد في الفقرة 30 من ورقة السيد بنغوا وهو أن الحق في تقرير المصير في فترة ما بعد إنهاء الاستعمار يمكن أن يُمارس دون انفصال الإقليم.
    M. Bengoa a suggéré que l'on présente un tour d'horizon des événements touchant les questions relatives aux minorités survenus dans le monde au cours de l'année qui s'est écoulée depuis la dernière réunion. UN واقترح السيد بنغوا إجراء استعراض للتطورات العالمية بشأن قضايا الأقليات خلال السنة الفاصلة.
    Zelner Gonçalves Chili M. José Bengoa M. Alejandro Enrique UN شيلي السيد خوسيه بنغوا السيد ألخنـــدرو إنريكيـــه ساليناس
    M. Bengoa et M. Joinet se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وانضم السيد بنغوا والسيد جوانيه فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار.
    Rapport de M. José Bengoa, Président de la quarante—neuvième session UN تقرير مقدم من السيد خوسي بنغوا رئيس اللجنة الفرعية
    Des déclarations portant sur le projet de résolution révisé ont été faites par M. Alfonso Martínez, M. Bengoa et M. Chernichenko. UN ٩٤١- وأدلى ببيانات فيما يتصل بمشروع القرار المنقح كل من السيد ألفونسو مارتينيز والسيد بنغوا والسيد تشرنيشنكو.
    M. Bengoa a fait une déclaration et, au nom des auteurs, a retiré le projet de résolution. UN وأدلى السيد بنغوا ببيان وعمد، باسم المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، الى سحبه.
    Il convenait de considérer également ces réalités, qui avaient formé les conceptions des individus, lorsqu'on encourageait le type de pluralisme préconisé par M. Bengoa dans son rapport. UN وهذه الحقائق التي تشكل تصورات اﻷفراد يجب أن تعالج كذلك عند السعي إلى تشجيع شكل التعددية الذي ينادي به السيد بنغوا في ورقته.
    M. Bengoa et Mme Zulficar, en tant que membres du groupe de rédaction, ont aussi pris la parole. UN كما تناول الكلمة كل من السيد بنغوا والسيدة ذو الفقار بوصفهما عضوين في فريق الصياغة.
    53. Le projet de résolution a été révisé oralement par M. Bengoa, M. Eide, Mme Hampson, M. Yimer et Mme Warzazi. UN 53- وقام السيد بنغوا والسيد إيدي والسيدة هامبسون والسيد ييمر والسيدة ورزازي بتنقيح مشروع القرار شفوياً.
    107. Des déclarations ont été faites à propos du projet de résolution par M. Alfonso Martínez, M. Bengoa, M. Bossuyt, M. Eide, M. Fan, M. Guissé, Mme Hampson, M. Joinet, M. Pinheiro, M. Sorabjee, Mme Warzazi et M. Weissbrodt. UN 107- وأدلى ببيانات بخصوص مشروع القرار السيد ألفونسو مارتينيز والسيد بنغوا والسيد بوسويت والسيد إيدي والسيد فان والسيد غيسه والسيدة هامبسون والسيد جوانيه والسيد بنهيرو والسيد سورابجي والسيدة ورزازي والسيد فايسبروت.
    M. Ramishvili UN السيد بنغوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus