"بنقطتين" - Traduction Arabe en Français

    • deux points
        
    Depuis 2007, la proportion de femmes employées par le Gouvernement néerlandais a augmenté de deux points de pourcentage, pour atteindre 52 %. UN وقد ارتفعت نسبة النساء اللائي توظفهن الحكومة الهولندية بنقطتين مئويتين منذ عام 2007 لتصبح 52 في المائة.
    Ce fléchissement positif de deux points est lié essentiellement à la réduction de l'écart au niveau des inscriptions en première année. UN ويرتبط هذا الانخفاض بنقطتين إيجابيتين أساسا بتقليص الفجوة في معدلات الالتحاق في الصف الأول.
    Pour être viable, une stratégie de réforme doit tenir compte de deux points essentiels. UN وينبغي لأي استراتيجية للإصلاح قابلة للاستمرار أن تسلم بنقطتين أساسيتين.
    Mais certaines évolutions me préoccupent, en particulier sur deux points. UN إلا أن القلق يساورني بشأن التطورات، وخاصة فيما يتعلق بنقطتين.
    C'est peut-être le round à deux points qui fait pencher la balance. Open Subtitles ربما الفارق سيكون بنقطتين لجعله يجتاز المنطقة الحرجة
    Trop relâché pour quelqu'un qui a perdu deux points. Open Subtitles مستريح قليلاً بالنسبة لشخص متأخر بنقطتين
    Ils se concentrent autour de deux points. Les foyers. Open Subtitles يبدو بأن الأحداث الهامشية تتجمع بنقطتين البؤر
    Mon patron a deux points de retard dans les sondages, avec le soutien du maire. Open Subtitles رئيسي يتخلّف بنقطتين في الإستطلاعات مع دعم المحافظ
    Louisville est mené de deux points 10 secondes avant la fin. Open Subtitles تتبقى 10 سوانى و لويس فيلى متأخرة بنقطتين
    Les derniers sondages donnent Lucas battu de deux points. Open Subtitles ليس بعد، آخر الإستفتاءات تشير ان لوكاس أقل بنقطتين
    Une délégation a noté que le document pouvait être amélioré sur deux points importants. UN 57 - وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تحسين الوثيقة فيما يتعلق بنقطتين هامتين.
    Une délégation a noté que le document pouvait être amélioré sur deux points importants. UN 57 - وأشار أحد الوفود إلى أنه ينبغي تحسين الوثيقة فيما يتعلق بنقطتين هامتين.
    Au Nicaragua, l'économie a progressé de 5,3 % en 2000, soit un taux inférieur de deux points de pourcentage à celui de 1999. UN وفي نيكاراغوا، نما الاقتصاد بنسبة 5.3 في المائة في عام 2000، أي إنها نسبة أدنى بنقطتين مئويتين من نسبة النمو في عام 1999.
    Il convient donc de rappeler deux points essentiels : d'abord, la paix que nous souhaitons construire a une orientation bien précise; et ensuite, la paix n'est pas faite seulement par ceux qui la signent. UN لذا، فمن المناسب أن نذكر هنا بنقطتين جوهريتين: أولا، إن السلام الذي نسعى جاهدين إلى بنائه له وجهة محددة؛ ثانيا، إن السلام لا يصنعه من يوقعون على الاتفاقات وحدهم.
    En 2010, 12 femmes ont été élues maires à la tête de municipalités, ce qui représente 7,7 % des maires du pays, soit un pourcentage supérieur de deux points à la moyenne mondiale. UN وفي انتخابات عام 2010، انتُخبت 12 امرأة عُمدة، أي أن النساء يمثلن 7.7 في المائة من مجموع الأشخاص الذين انتُخبوا لشغل هذا المنصب، وهي نسبة تفوق بنقطتين المعدل العالمي الحالي.
    Je prends la parole pour accorder mon appui et m'associer à la position exprimée par la présidence tchèque de l'Union européenne, sur deux points en particulier. UN إنني آخذ الكلمة للإعراب عن الدعم والتأييد للموقف الذي عبرت عنه الرئاسة التشيكية للاتحاد الأوروبي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بنقطتين.
    C'est pour cela que je voudrais simplement rappeler que le message dont l'Ambassadeur de la Belgique a donné lecture au nom des cinq anciens présidents de la Conférence du désarmement, porte en fait sur deux points importants. UN ولهذا السبب أود بكل بساطة أن أُذكِّر بنقطتين هامتين برزتا في الرسالة الواردة من سفير بلجيكا نيابة عن الرؤساء الخمسة السابقين لمؤتمر نزع السلاح.
    Dans les pays industriels, le taux de croissance a diminué de plus de la moitié entre 2000 et 2002, cependant que dans les pays en développement il a baissé de deux points. UN وفي البلدان الصناعية، هبط معدل النمو بأكثر من النصف بين عام 2000 وعام 2002، بينما انخفض في البلدان النامية بنقطتين مئويتين.
    Un objectif principal de la Facilité est de faire en sorte que le taux de croissance annuel moyen dans au moins 12 pays qui ont adhéré au Mécanisme, augmente de deux points par an en sept ans. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية لمرفق مناخ الاستثمار زيادة متوسط معدل النمو السنوي في 12 بلدا على الأقل من البلدان المشاركة في الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء بنقطتين مئويتين على مدى سبع سنوات.
    En 2003, il y avait 20 millions de Latino-américains pauvres de plus qu'en 1997 et le chômage a augmenté de deux points pour atteindre 10,7 %. UN فقد زاد عدد فقراء أمريكا اللاتينية 20 مليونا عام 2003 عما كان عليه عام 1997. كما زادت البطالة بنقطتين مئويتين خلال هذه الفترة لتصل إلى 10.7 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus