La Banque d'Angleterre est le dépositaire officiel des lingots d'or. | Open Subtitles | نحن فى بنك إنجلترا المستودع الرسمى للسبائك الذهبية |
Dans la crise des subprimes , un phénomène similaire s’est produit, les banques ayant pensé qu’elles étaient trop grosses pour que les gouvernements les laisse tomber en cas de problème. Le fait que la Banque d’Angleterre soit venue à la rescousse de Northern Rock et que la réserve fédérale américaine ait aidé Bear Stearns à hauteur de 30 milliards de dollars laisse penser qu’elles avaient raison. | News-Commentary | في أزمة الرهن العقاري الثانوي كان الأمر يشتمل على ظاهرة مماثلة، حيث تصورت البنوك أنها أضخم من أن تتركها الحكومات للفشل. وربما يتأكد هذا التصور لدى البنوك بعد أن سارع بنك إنجلترا إلى إنقاذ نورثرن روك وبعد أن ساهم بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة بثلاثين مليار دولار لإنقاذ بير شتيرنز. |
43. Combustion a par la suite écrit à la Banque d'Angleterre pour demander que la Midland Bank soit autorisée à utiliser des avoirs gelés de l'Iraq afin de régler les montants dus à la société en vertu du contrat. | UN | 43- وكتبت الشركة بعد ذلك إلى بنك إنجلترا وطلبت أن يؤذن لمدلاند بنك بصرف أصول عراقية مجمدة لتسديد المبالغ المستحقة للشركة بموجب العقد. |
Dans un effort de réduction du coût de l’emprunt, la Fed a opté pour l’acquisition d’actifs à long terme sur le marché, injectant de la liquidité dans le système financier. la BoE et la BCE ont depuis adopté des mesures similaires. | News-Commentary | الواقع أن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي كان خاضعاً لقدر متزايد من التدقيق منذ عام 2008، عندما دفعته أسعار الفائدة الاسمية القريبة من الصفر إلى أن يصبح أول بنك مركزي يتبنى التيسير الكمي. وفي محاولة لخفض تكاليف الاقتراض، اشترى بنك الاحتياطي الفيدرالي أصولاً طويلة الأجل في السوق، لضخ السيولة في شرايين النظام المالي. ومنذ ذلك الوقت تبنى بنك إنجلترا والبنك المركزي الأوروبي تدابير مماثلة. |
On ne peut qu’espérer que Carney suivra au sein de la BoE cette tendance à défier les idées reçues. Une nouvelle ère de politiques monétaires actives et variées pourrait bien avoir débuté, porteuse d’avantages potentiels pour tous. | News-Commentary | وفي حين يتبقى لنا أن نرى تأثير "الآبينوميكس" على اقتصاد اليابان، فإن تأثيرها على المناقشات الدائرة حول السياسة النقدية والعلاقة بين البنوك المركزية والحكومات بات واضحاً بالفعل. ولا نملك إلا أن نتمنى أن يسلك كارني نفس المسار في تحدي الحكمة التقليدية في بنك إنجلترا. ولعل حقبة جديدة من السياسة النقدية النشطة والمتنوعة بدأت للتو، بما ينطوي عليه هذا من فوائد محتملة للجميع. |
Le virtuose du K.O. de la Banque d'Angleterre | News-Commentary | بنك إنجلترا وفن الملاكمة |
Il aurait été beaucoup plus clair d'aborder la question de front et de modifier le mandat de la Banque d'Angleterre. Cela aurait donné au nouveau régime un vernis de légitimité démocratique, lui assurant de la sorte un plus grand pouvoir. | News-Commentary | وكان الأمر ليصبح أكثر وضوحاً لو عولجت هذه القضية بشكل مباشر بتغيير تفويض بنك إنجلترا. وكان ذلك ليضفي على النظام الجديد مسحة من الشرعية الديمقراطية، ويمنحه سلطات أعظم. غير أن الحكومة قررت أن لا تعرض القضية في البرلمان. |
Comme le souligne un article publié par Andrew Haldane de la Banque d’Angleterre et le zoologiste Robert May, les produits dérivés sont analogues à des virus. Les ingénieurs financiers et les courtiers partageaient les mêmes évaluations des risques encourus. | News-Commentary | وكما يشير بحث أجراه أندرو هالدين من بنك إنجلترا وعالِم الحيوان روبرت ماي، فإن المشتقات المالية أشبه بالفيروسات. فقد تقاسم المهندسون الماليون والتجار نفس الافتراضات بشأن المجازفات التي خاضوها. وعندما تبين أن تلك الافتراضات كانت كاذبة، تعرض النظام بالكامل للعدوى. |
Tant qu'est florissante la Banque d'Angleterre, l'Angleterre est florissante. | Open Subtitles | - بنوك عندما يزدهر .. . بنك إنجلترا |
C'est comme les vitres de la Banque d'Angleterre. | Open Subtitles | هذا زجاج بنك إنجلترا |
Banque d'Angleterre et organisé une évasion de prisonniers. | Open Subtitles | [بنك[إنجلترا ورتب للهروب من السجن |
La Banque d'Angleterre a également essayé de stimuler de nouvelles idées. Les actes d'un colloque qu'elle a organisé au début de cette année ont été édités sous le titre provocateur de : What's the Use of Economics? | News-Commentary | كان جورج سوروس سخياً في تمويل معهد الفكر الاق��صادي الجديد. كما حاول بنك إنجلترا تحفيز أفكار جديدة. حتى أن وقائع المؤتمر الذي نظمه بنك إنجلترا في وقت سابق من هذا العام تم تحريرها تحت العنوان المستفز "وما الفائدة من الاقتصاد؟". |
Les images de retraits massifs de dépôts bancaires, de longues files d’attente de gens en colère devant des banques en faillite, nous sont apparues brièvement après la faillite de Northern Rock en Grande-Bretagne. L’intervention directe de la Banque d’Angleterre a empêché ces souvenirs de prendre pied sur notre imaginaire collectif. | News-Commentary | كانت صور الصفوف الطويلة أمام البنوك، والأشخاص الغاضبين المصطفين أمام البنوك المفلسة، قد قفزت إلى أذهاننا لمدة وجيزة في أعقاب أزمة "نورثرن روك" في بريطانيا. إلا أن التدخل المباشر من جانب بنك إنجلترا كان سبباً في منع هذه الصور من التشبث بسيكولوجيتنا الجماعية. |
Le comité qui a rédigé le rapport – aujourd'hui connu sous le nom du Rapport Delors, du nom de son président, Jacques Delors – était fondamentalement un groupe plutôt conservateur composé de banquiers centraux, y compris le gouverneur de la Banque d'Angleterre (BoE). Ses débats internes avaient clairement mis en évidence deux problèmes de l'union monétaire potentielle. | News-Commentary | والواقع أن اللجنة التي صاغت التقرير ــ الذي يعرف الآن باسم "تقرير ديلور"، على اسم رئيسها جاك ديلور ــ كانت في الأساس مجموعة محافظة من محافظي البنوك المركزية، حتى أن محافظ بنك إنجلترا وقع على التقرير. ولقد سلطت المناقشات الداخلية للتقرير الضوء على مشكلتين فيما يتصل بالاتحاد النقدي المحتمل. |
BRUXELLES – La crise financière a éclaté il y a deux ans et c'est seulement maintenant que nous commençons à réaliser combien elle est coûteuse. Selon Andrew Haldane de la Banque d'Angleterre, les pertes de production à venir pourraient atteindre 100% du PIB mondial. | News-Commentary | بروكسل ـ اندلعت الأزمة المالية العالمية منذ عامين، إلا أننا بدأنا ندرك الآن فقط حجم التكاليف الباهظة المترتبة على هذه الأزمة. ووفقاً لتقديرات أندرو هالدين من بنك إنجلترا فإن القيمة الحالية للخسائر الموازية في الناتج في المستقبل قد تصل إلى 100% من الناتج المحلي الإجمالي العالمي. |
Parce que rien dans la Banque d'Angleterre, | Open Subtitles | [لأنه لاشئ في بنك [إنجلترا, |
Trouver une nouvelle relation stable entre les autorités financières et les entreprises privées dépendra essentiellement d'une refonte de nos modèles intellectuels. Ainsi, la Banque d'Angleterre a raison de lancer un appel aux armes. | News-Commentary | بيد أن هذه الافتراضات تلقت ضربة قاسية أثناء الأزمة، الأمر الذي أدى إلى تحول مفاجئ نحو الدعوة إلى فرض تنظيمات أكثر تطفلا. وسوف يعتمد إيجاد علاقة جديدة ومستقرة بين السلطات المالية والشركات الخاصة بشكل حاسم على إعادة صياغة نماذجنا الفكرية. لذا فإن بنك إنجلترا كان على حق عندما دعا إلى حمل السلاح. وسوف يفعل خبراء الاقتصاد الصواب عندما يصغون إلى هذه الدعوة. |
Cela dit, il y a clairement de la place pour une réflexion plus hétérodoxe. Il est donc encourageant que la BoE expérimente une plate-forme permettant une plus grande variété de points de vue : un blog appelé Bank Underground (en référence à la station de métro sous le siège de la Banque) qui publie des messages écrits par le personnel junior qui mettent en cause – ou soutiennent – la politique en vigueur. | News-Commentary | ولكن من الواضع برغم ذلك أن هناك مجالاً للسماح بالمزيد من التفكير غير التقليدي. لذا، فمن المشجع أن يجرب بنك إنجلترا مع منصة تعمل على تمكين ظهور مجموعة أوسع من وجهات النظر: مدونة على شبكة الإنترنت تدعى "بنك أندرجراوند" (في إشارة إلى محطة قطار الأنفاق التي أسفل مقر البنك) وتنشر مشاركات من قِبَل صغار الموظفين الذين يطعنون ــ أو يؤيدون ــ السياسة السائدة. |