Ces activités relèveraient ultérieurement de la Banque asiatique de développement. | UN | وسوف تنقل تلك الأنشطة إلى بنك التنمية الآسيوي لاحقا. |
Par ailleurs, l'UNICEF collaborait étroitement avec la Banque asiatique de développement dans le cadre d'un projet d'enrichissement de la farine en Asie centrale. | UN | وذكر أن اليونيسيف تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع بنك التنمية الآسيوي في مشروع يتعلق بالتعزيز الدقيق في آسيا الوسطى. |
31. la Banque asiatique de développement a adopté une politique sur la réinstallation involontaire en 1995, sur le modèle de celle de la Banque mondiale. | UN | 31- وتبنى بنك التنمية الآسيوي سياسة إعادة توطين غير طوعية في عام 1995، تقوم على النموذج الذي يطبقه البنك الدولي. |
En 2002, la Banque asiatique de développement a rejoint l'Alliance en tant que troisième membre multilatéral. | UN | وفي عام 2002 انضم بنك التنمية الآسيوي إلى تحالف المدن كعضو ثالث متعدد الأطراف. |
Sur ce total, 13 568 l'ont fait dans des institutions privées ou gérées par des ONG. 5 267 personnes, dont 2 669 femmes ont été formées dans le cadre du projet de la BAsD. | UN | وكان يوجد 267 5 طالباً، من بينهم 669 2 طالبة، يدرسون في إطار مشروع يموله بنك التنمية الآسيوي. |
Selon la Banque asiatique de développement (BAsD), l'Asie du Sud-Est sera la région la plus touchée. | UN | ويتوقع بنك التنمية الآسيوي بأن تكون منطقة جنوب شرق آسيا الأشد تأثرا. |
Programme régional d'assistance technique aux pays asiatiques un accord de partenariat avec la Banque asiatique de développement | UN | البرنامج الإقليمي للمساعدة التقنية لدعم البلدان الآسيوية - ترتيب شراكة مع بنك التنمية الآسيوي |
la Banque asiatique de développement a élaboré un projet qui prévoit l'extension de cette ligne ferroviaire jusqu'à la ville de Mazar-e-Charif, et des sociétés ouzbèkes travaillent actuellement sur ce projet. | UN | وقد أعد بنك التنمية الآسيوي مشروعا ينص على مد الخط الحديدي إلى مدينة مزار شريف، وتنشط الشركات الأوزبكية حاليا على إقامة هذا المشروع. |
En conséquence la Banque asiatique de développement avait collaboré avec ONU-Habitat dans un certain nombre de domaines, en particulier dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et du programme intitulé < < De l'eau pour les villes asiatiques > > . | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
Un projet financé par la Banque asiatique de développement et visant à relever le taux national d'emploi par des possibilités de formation réserve 40 % de cette formation aux femmes. | UN | وهناك مشروع ممول من بنك التنمية الآسيوي يرمي إلى زيادة معدلات التوظيف على الصعيد الوطني من خلال فرص التدريب، وقد استطاع المشروع أن يحجز 40 في المائة من تلك الفرص التدريبية للنساء. |
En conséquence la Banque asiatique de développement avait collaboré avec ONU-Habitat dans un certain nombre de domaines, en particulier dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement et du programme intitulé < < De l'eau pour les villes asiatiques > > . | UN | وبالتالي، تعاون بنك التنمية الآسيوي مع موئل الأمم المتحدة في عدد من المجالات، لا سيما من خلال الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وبرنامج المياه من أجل المدن الآسيوية. |
Nous apprécions également la mobilisation de partenaires multilatéraux comme la Banque asiatique de développement et la Banque mondiale en faveur de l'égalité des sexes. | UN | ونقدر أيضا دعوات شركائنا في الاتفاقات المتعددة الأطراف، مثل بنك التنمية الآسيوي والبنك الدولي، إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
28. Cette demande sera examinée dans le cadre du programme régional d'assistance technique pour l'environnement (RETA) lancé par la Banque asiatique de développement et cofinancé par le Mécanisme mondial. | UN | 28- وسيجري النظر في هذا الطلب في إطار البرنامج الإقليمي للمساعدة التقنية الذي استهله بنك التنمية الآسيوي وتشترك في تمويله الآلية العالمية. |
:: Présentation d'un exposé lors d'une conférence sur les partenariats entre les secteurs public et privé et les collectivités en matière de services urbains pour les personnes démunies, organisée par la Banque asiatique de développement à Manille (20-22 juin). | UN | :: قدمت ورقة في المؤتمر المعني بالشراكة المجتمعية العامة والخاصة بشأن الخدمات الحضرية للفقراء، الذي نظمه بنك التنمية الآسيوي في مانيلا، في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيو 2001. |
Le Secrétaire général a également évoqué la création du Fonds d'affectation spéciale pour l'eau et l'assainissement par l'ONU-Habitat et le travail de ce fonds avec la Banque asiatique de développement en vue de la réalisation d'un investissement-relais de 500 millions de dollars des États-Unis par la Banque pour des projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement conçus par l'ONU-Habitat. | UN | وقد أبرز تقرير الأمين العام أيضاً إنشاء اللجنة الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح وعمله مع بنك التنمية الآسيوي لترتيب تقديم 500 مليون دولار من الاستثمار التكميلي للبنك من أجل مشاريع المياه والمرافق الصحية التي صممتها لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية. |
Nous comptons sur la participation d'autres pays à ce projet louable qui permettra de relier les routes commerciales traditionnelles à l'intérieur de l'Afghanistan et dans toute la région, comme le font la Banque asiatique de développement et le Japon pour la route Spin Boldak-Kandahar et comme le font l'Union européenne et d'autres pour la route Torkham-Kaboul. | UN | ونحن نتطلع للآخرين كي ينضموا إلينا في هذا المشروع الجدير بالاهتمام لربط طرق التجارة التقليدية داخل أفغانستان والمنطقة، كما يفعل بنك التنمية الآسيوي واليابان بشأن الطريق الذي يربط بين سبين وبولداك وقندهار. وكما يفعل الاتحاد الأوروبي وآخرين بشأن الطريق الذي يربط بين طرخام وكابول. |
ONU-HABITAT a collaboré avec l'Institut de la Banque asiatique de développement à l'organisation de la quatrième session du Forum des maires asiatiques, tenue à Bangkok en juillet 2002. | UN | وقد أنضم موئل الأمم المتحدة إلى معهد بنك التنمية الآسيوي لعقد الدورة الرابعة لمنتدى رؤساء المجالس البلدية الآسيوية في بانكوك، في تموز/يوليه 2002. |
À cet égard, les pays parties d'Asie et leurs partenaires demandent à la Banque asiatique de développement et à la Banque islamique de développement d'accroître leur aide à la mise en œuvre de la Convention en Asie aux niveaux national, sousrégional et régional, et de participer au processus de présentation de rapports. | UN | وتناشد في هذا الإطار البلدان الأطراف الآسيوية وشركاؤها بنك التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية على زيادة دعمها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في آسيا والمشاركة في عملية تقديم التقارير. |
43. En ce qui concerne d'autres organismes de développement, le représentant de la Banque asiatique de développement (BAsD) a fait part de l'intérêt manifesté par la BAsD pour l'adaptation, notamment dans le cadre de la coopération régionale et sous-régionale; pour la fourniture d'un appui aux fins de l'adaptation au niveau national; et pour l'intégration de l'adaptation dans les stratégies et les plans de la BAsD. | UN | 43- ومن بين ممثلي وكالات إنمائية أخرى، تكلم ممثل بنك التنمية الآسيوي عن اهتمام البنك بالتكيُّف، وذلك بطرق منها التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، وبتقديم الدعم للتكيف على المستوى الوطني؛ وبجعل التكيف في صلب استراتيجيات البنك نفسه وخططه. |
Par exemple, en coopération avec la BAsD, le gouvernement gère un programme de protection sociale et de nutrition. | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم حكومة منغوليا بالتعاون مع بنك التنمية الآسيوي بتنفيذ برنامج للرعاية الاجتماعية والتغذية. |